Skip to main content

Text 2

2

Devanagari

Деванагарі

ऋषिरुवाच
मा खिदो राजपुत्रीत्थमात्मानं प्रत्यनिन्दिते ।
भगवांस्तेऽक्षरो गर्भमदूरात्सम्प्रपत्स्यते ॥ २ ॥

Text

Текст

ṛṣir uvāca
mā khido rāja-putrīttham
ātmānaṁ praty anindite
bhagavāṁs te ’kṣaro garbham
adūrāt samprapatsyate
р̣шір ува̄ча
ма̄ кгідо ра̄джа-путріттгам
а̄тма̄нам̇ пратй аніндіте
бгаґава̄м̇с те ’кшаро ґарбгам
адӯра̄т сампрапатсйате

Synonyms

Послівний переклад

ṛṣiḥ uvāca — the sage said; khidaḥ — do not be disappointed; rāja-putri — O princess; ittham — in this way; ātmānam — yourself; prati — toward; anindite — O praiseworthy Devahūti; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; te — your; akṣaraḥ — infallible; garbham — womb; adūrāt — without delay; samprapatsyate — will enter.

р̣шіх̣ ува̄ча  —  мудрець сказав; ма̄ кгідах̣  —  не впадай у відчай; ра̄джа-путрі  —  царівно; іттгам  —  так; а̄тма̄нам  —  себе; праті  —  до; аніндіте  —  о гідна хвали Девахуті; бгаґава̄н  —  Верховний Бог-Особа; те  —  твоє; акшарах̣  —  несхибний; ґарбгам  —  черево; адӯра̄т  —  незабаром; сампрапатсйате  —  увійде.

Translation

Переклад

The sage said: Do not be disappointed with yourself, O princess. You are actually praiseworthy. The infallible Supreme Personality of Godhead will shortly enter your womb as your son.

Мудрець сказав: Не побивайся над собою, царівно. Ти, насправді, гідна хвали. Незабаром Сам несхибний Верховний Бог-Особа увійде в твоє черево і стане твоїм сином.

Purport

Коментар

Kardama Muni encouraged his wife not to be sorry, thinking herself unfortunate, because the Supreme Personality of Godhead, by His incarnation, was going to come from her body.

ПОЯСНЕННЯ: Кардама Муні підбадьорює свою дружину, кажучи їй не побиватися і не клясти свою долю, тому що від неї мав з’явитися Сам Верховний Бог-Особа у формі Свого втілення.