Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Devanagari

Деванагари

सङ्गो य: संसृतेर्हेतुरसत्सु विहितोऽधिया ।
स एव साधुषु कृतो नि:सङ्गत्वाय कल्पते ॥ ५५ ॥

Text

Текст

saṅgo yaḥ saṁsṛter hetur
asatsu vihito ’dhiyā
sa eva sādhuṣu kṛto
niḥsaṅgatvāya kalpate
сан̇го йах̣ сам̇ср̣тер хетур
асатсу вихито ’дхийа̄
са эва са̄дхушу кр̣то
них̣сан̇гатва̄йа калпате

Synonyms

Пословный перевод

saṅgaḥ — association; yaḥ — which; saṁsṛteḥ — of the cycle of birth and death; hetuḥ — the cause; asatsu — with those engaged in sense gratification; vihitaḥ — done; adhiyā — through ignorance; saḥ — the same thing; eva — certainly; sādhuṣu — with saintly persons; kṛtaḥ — performed; niḥsaṅgatvāya — to liberation; kalpate — leads.

сан̇гах̣ — общение; йах̣ — которое; сам̇ср̣тех̣ — круговорота рождения и смерти; хетух̣ — причина; асатсу — с теми, кто занимается удовлетворением чувств; вихитах̣ — совершённое; адхийа̄ — в неведении; сах̣ — то же самое; эва — несомненно; са̄дхушу — со святой личностью; кр̣тах̣ — совершённое; них̣сан̇гатва̄йа — к освобождению; калпате — ведет.

Translation

Перевод

Association for sense gratification is certainly the path of bondage. But the same type of association, performed with a saintly person, leads to the path of liberation, even if performed without knowledge.

Общение, в которое люди вступают ради удовлетворения своих чувств, лишь порабощает их. Но то же самое общение со святой личностью приводит человека на путь освобождения, даже если он не подозревает, с кем общается.

Purport

Комментарий

The association of a saintly person in any way bears the same result. For example, Lord Kṛṣṇa met many kinds of living entities, and some treated Him as an enemy, and some treated Him as an agent for sense gratification. It is generally said that the gopīs were attached to Kṛṣṇa for sense attractions, and yet they became first-class devotees of the Lord. Kaṁsa, Śiśupāla, Dantavakra and other demons, however, were related to Kṛṣṇa as enemies. But whether they associated with Kṛṣṇa as enemies or for sense gratification, out of fear or as pure devotees, they all got liberation. That is the result of association with the Lord. Even if one does not understand who He is, the results have the same efficacy. Association with a great saintly person also results in liberation, just as whether one goes toward fire knowingly or unknowingly, the fire will make one warm. Devahūti expressed her gratefulness, for although she wanted to associate with Kardama Muni only for sense gratification, because he was spiritually great she was sure to be liberated by his benediction.

Любое общение со святым человеком приносит один и тот же результат. Например, Господь Кришна встречался со многими живыми существами; среди них были такие, которые видели в Нем своего врага, и те, кто смотрел на Него как на объект удовлетворения чувств. Обычно говорят, что гопи привязались к Кришне из желания чувственных удовольствий, но это не помешало им стать великими преданными Господа. А Камса, Шишупала, Дантавакра и другие демоны считали Кришну своим врагом. Но как бы разные люди ни относились к Кришне: враждебно, с вожделением, благоговейно или с любовью, как чистые преданные, — общение с Ним всем им принесло освобождение. Таков результат общения с Господом. Даже если человек не понимает, что перед ним Бог, общение с Ним всегда приносит одни и те же плоды. Общение с великим святым тоже приводит к освобождению, подобно тому как огонь всегда согревает человека, независимо от того, случайно или намеренно он подошел к нему. Здесь Девахути выражает мужу свою признательность: несмотря на то, что ее желание общаться с Кардамой Муни было основано на стремлении к чувственным удовольствиям, она, благодаря его духовному величию, получила от этого общения огромную пользу и заслужила освобождение.