Text 48
Sloka 48
Devanagari
Dévanágarí
सर्वास्ताश्चारुसर्वाङ्ग्यो लोहितोत्पलगन्धय: ॥ ४८ ॥
Text
Verš
devahūtiḥ striyaḥ prajāḥ
sarvās tāś cāru-sarvāṅgyo
lohitotpala-gandhayaḥ
devahūtiḥ striyaḥ prajāḥ
sarvās tāś cāru-sarvāṅgyo
lohitotpala-gandhayaḥ
Synonyms
Synonyma
Translation
Překlad
Immediately afterward, on the same day, Devahūti gave birth to nine female children, all charming in every limb and fragrant with the scent of the red lotus flower.
Hned potom, tentýž den, Devahūti porodila devět děvčátek. Všechna okouzlovala každou částí těla a voněla jako červený lotosový květ.
Purport
Význam
Devahūti was too sexually excited, and therefore she discharged more ova, and nine daughters were born. It is said in the smṛti-śāstra as well as in the Āyur-veda that when the discharge of the male is greater, male children are begotten, but when the discharge of the female is greater, female children are begotten. It appears from the circumstances that Devahūti was more sexually excited, and therefore she had nine daughters at once. All the daughters, however, were very beautiful, and their bodies were nicely formed; each resembled a lotus flower and was fragrant like a lotus.
Devahūti byla sexuálně příliš vzrušená, a proto vypustila více vajíček a narodilo se jí devět dcer. Ve smṛti-śāstře i Āyur-vedě je řečeno, že když je mužova sekrece větší, jsou zplozeny děti mužského pohlaví, a když je větší sekrece ženy, narodí se děti ženského pohlaví. Z daných okolností lze usuzovat, že Devahūti byla sexuálně více vzrušená, a proto porodila devět dcer najednou. Všechny dcery byly ovšem velice krásné a měly pěkně tvarovaná těla — každá připomínala lotosový květ a také voněla jako lotos.