Skip to main content

Text 30

Text 30

Devanagari

Devanagari

अथादर्शे स्वमात्मानं स्रग्विणं विरजाम्बरम् ।
विरजं कृतस्वस्त्ययनं कन्याभिर्बहुमानितम् ॥ ३० ॥

Text

Texto

athādarśe svam ātmānaṁ
sragviṇaṁ virajāmbaram
virajaṁ kṛta-svastyayanaṁ
kanyābhir bahu-mānitam
athādarśe svam ātmānaṁ
sragviṇaṁ virajāmbaram
virajaṁ kṛta-svastyayanaṁ
kanyābhir bahu-mānitam

Synonyms

Palabra por palabra

atha — then; ādarśe — in a mirror; svam ātmānam — her own reflection; srak-viṇam — adorned with a garland; viraja — unsullied; ambaram — robes; virajam — freed from all bodily dirt; kṛta-svasti-ayanam — decorated with auspicious marks; kanyābhiḥ — by the maids; bahu-mānitam — very respectfully served.

atha — entonces; ādarśe — en un espejo; svam ātmānam — su propio reflejo; srak-viṇam — adornada con un collar de flores; viraja — completamente limpias; ambaram — ropas; virajam — libre de toda suciedad corporal; kṛta-svasti-ayanam — adornada con marcas auspiciosas; kanyābhiḥ — por las doncellas; bahu-mānitam — servida con gran respeto.

Translation

Traducción

Then in a mirror she beheld her own reflection. Her body was completely freed from all dirt, and she was adorned with a garland. Dressed in unsullied robes and decorated with auspicious marks of tilaka, she was served very respectfully by the maids.

Luego contempló su propia imagen en un espejo: en su cuerpo no había el menor rastro de suciedad, y estaba adornada con un collar de flores. Vestida con ropas completamente limpias y adornada con auspiciosas marcas de tilaka, las doncellas la servían con gran respeto.