Skip to main content

Text 27

Text 27

Devanagari

Devanagari

तां दृष्ट्वा सहसोत्थाय प्रोचु: प्राञ्जलय: स्त्रिय: ।
वयं कर्मकरीस्तुभ्यं शाधि न: करवाम किम् ॥ २७ ॥

Text

Texto

tāṁ dṛṣṭvā sahasotthāya
procuḥ prāñjalayaḥ striyaḥ
vayaṁ karma-karīs tubhyaṁ
śādhi naḥ karavāma kim
tāṁ dṛṣṭvā sahasotthāya
procuḥ prāñjalayaḥ striyaḥ
vayaṁ karma-karīs tubhyaṁ
śādhi naḥ karavāma kim

Synonyms

Palabra por palabra

tām — her; dṛṣṭvā — seeing; sahasā — suddenly; utthāya — rising; procuḥ — they said; prāñjalayaḥ — with folded hands; striyaḥ — the damsels; vayam — we; karma-karīḥ — maidservants; tubhyam — for you; śādhi — please tell; naḥ — us; karavāma — we can do; kim — what.

tām — a ella; dṛṣṭvā — al ver; sahasā — repentinamente; utthāya — levantándose; procuḥ — dijeron; prāñjalayaḥ — con las manos juntas; striyaḥ — las doncellas; vayam — nosotras; karma-karīḥ — sirvientas; tubhyam — por ti; śādhi — dinos, por favor; naḥ — nosotras; karavāma — podemos hacer; kim — qué.

Translation

Traducción

Seeing her, the damsels suddenly rose and said with folded hands, “We are your maidservants. Tell us what we can do for you.”

Al verla, las doncellas se levantaron inmediatamente y le dijeron con las manos juntas: «Somos tus sirvientas. Dinos qué podemos hacer por ti».

Purport

Significado

While Devahūti was thinking of what to do in that great palace in her dirty clothes, there were at once, by the yogic powers of Kardama Muni, one thousand maidservants prepared to serve her. They appeared before Devahūti within the water and presented themselves as her maidservants, simply awaiting her orders.

Mientras Devahūti pensaba qué haría en aquel gran palacio con sus sucias ropas, instantáneamente se manifestaron, gracias a los poderes yóguicos de Kardama Muni, mil doncellas preparadas para servirla. Aparecieron ante Devahūti dentro del agua, y se presentaron como sus sirvientas, simplemente esperando sus órdenes.