Skip to main content

Text 2

2

Devanagari

Деванагарі

विश्रम्भेणात्मशौचेन गौरवेण दमेन च ।
शुश्रूषया सौहृदेन वाचा मधुरया च भो: ॥ २ ॥

Text

Текст

viśrambheṇātma-śaucena
gauraveṇa damena ca
śuśrūṣayā sauhṛdena
vācā madhurayā ca bhoḥ
віш́рамбген̣а̄тма-ш́аучена
ґауравен̣а дамена ча
ш́уш́рӯшайа̄ саухр̣дена
ва̄ча̄ мадгурайа̄ ча бгох̣

Synonyms

Послівний переклад

viśrambheṇa — with intimacy; ātma-śaucena — with purity of mind and body; gauraveṇa — with great respect; damena — with control of the senses; ca — and; śuśrūṣayā — with service; sauhṛdena — with love; vācā — with words; madhurayā — sweet; ca — and; bhoḥ — O Vidura.

віш́рамбген̣а  —  з довір’ям; а̄тма-ш́аучена  —  з чистим розумом і тілом; ґауравен̣а  —  з великою повагою; дамена  —  з опанованими чуттями; ча  —  і; ш́уш́рӯшайа̄  —  із служінням; саухр̣дена  —  з любов’ю; ва̄ча̄  —  словами; мадгурайа̄  —  лагідними; ча  —  і; бгох̣  —  Відуро.

Translation

Переклад

O Vidura, Devahūti served her husband with intimacy and great respect, with control of the senses, with love and with sweet words.

О Відуро, Девахуті служила чоловікові, як найближчий друг, але водночас виявляла до нього найглибшу повагу. Вона з любов’ю слугувала йому, тішачи його лагідною мовою і не даючи волі своїм чуттям.

Purport

Коментар

Here two words are very significant. Devahūti served her husband in two ways, viśrambheṇa and gauraveṇa. These are two important processes in serving the husband or the Supreme Personality of Godhead. Viśrambheṇa means “with intimacy,” and gauraveṇa means “with great reverence.” The husband is a very intimate friend; therefore the wife must render service just like an intimate friend, and at the same time she must understand that the husband is superior in position, and thus she must offer him all respect. A man’s psychology and woman’s psychology are different. As constituted by bodily frame, a man always wants to be superior to his wife, and a woman, as bodily constituted, is naturally inferior to her husband. Thus the natural instinct is that the husband wants to post himself as superior to the wife, and this must be observed. Even if there is some wrong on the part of the husband, the wife must tolerate it, and thus there will be no misunderstanding between husband and wife. Viśrambheṇa means “with intimacy,” but it must not be familiarity that breeds contempt. According to the Vedic civilization, a wife cannot call her husband by name. In the present civilization the wife calls her husband by name, but in Hindu civilization she does not. Thus the inferiority and superiority complexes are recognized. Damena ca: a wife has to learn to control herself even if there is a misunderstanding. Sauhṛdena vācā madhurayā means always desiring good for the husband and speaking to him with sweet words. A person becomes agitated by so many material contacts in the outside world; therefore in his home life he must be treated by his wife with sweet words.

ПОЯСНЕННЯ: Тут мають велике значення два слова: віш́рамбген̣а і ґауравен̣а. З такими двома почуттями Девахуті служила своєму чоловіку. Це важливі засади, які треба пам’ятати, служачи чоловікові чи служачи Верховному Богові-Особі. Віш́рамбген̣а означає «з почуттями інтимного друга», а ґауравен̣а означає «з глибокою повагою». Чоловік    —    це найближчий друг дружини, тому вона повинна служити йому з почуттям інтимної дружби, але разом з тим вона повинна усвідомлювати його вище становище і ставитися до нього з якнайглибшою повагою. Чоловіча психологія відрізняється від жіночої. В силу своєї конституції чоловік завжди прагне панувати над жінкою, а жінка в силу своєї тілесної конституції природно підпорядкована чоловікові. Отож, корячись природному інстинкту, чоловік бажає втвердити свою вищість над дружиною, і це потрібно визнавати. Навіть коли чоловік у чомусь неправий, дружина повинна стерпіти це,    —    тоді в родині не буде чвар. Віш́рамбген̣а означає «з почуттями інтимного друга», але це не повинно перетворюватися в фамільярність, що так часто межує зі зневагою. Згідно з ведичною культурою жінка не повинна звертатися до свого чоловіка на ім’я. В сучасному суспільстві жінка називає чоловіка на ім’я, але індуски ніколи цього не роблять. Це допомагає шанувати вище становище одних і визнавати залежність інших. Дамена ча    —    дружина повинна стримувати себе, навіть коли в неї виникають якісь непорозуміння з чоловіком. Саухр̣дена ва̄ча̄ мадгурайа̄ означає «завжди бажаючи чоловікові добра і розмовляючи з ним лагідно». Матеріальні стосунки з іншими людьми за межами сім’ї завдають чоловікові численних турбот, тому вдома дружина повинна втішати його своєю лагідною мовою.