Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Devanagari

Деванагари

प्रियव्रतोत्तानपदो: स्वसेयं दुहिता मम ।
अन्विच्छति पतिं युक्तं वय: शीलगुणादिभि: ॥ ९ ॥

Text

Текст

priyavratottānapadoḥ
svaseyaṁ duhitā mama
anvicchati patiṁ yuktaṁ
vayaḥ-śīla-guṇādibhiḥ
прийавратотта̄нападох̣
свасейам̇ духита̄ мама
анвиччхати патим̇ йуктам̇
вайах̣-ш́ӣла-гун̣а̄дибхих̣

Synonyms

Пословный перевод

priyavrata-uttānapadoḥ — of Priyavrata and Uttānapāda; svasā — sister; iyam — this; duhitā — daughter; mama — my; anvicchati — is seeking; patim — husband; yuktam — suited; vayaḥ-śīla-guṇa-ādibhiḥ — by age, character, good qualities, etc.

прийаврата-утта̄нападох̣ — Приявраты и Уттанапады; сваса̄ — сестра; ийам — эта; духита̄ — дочь; мама — моя; анвиччхати — ищет; патим — мужа; йуктам — который подходил бы ей; вайах̣-ш́ӣла-гун̣а-а̄дибхих̣ — по возрасту, складу характера и качествам.

Translation

Перевод

My daughter is the sister of Priyavrata and Uttānapāda. She is seeking a suitable husband in terms of age, character and good qualities.

Моя дочь — сестра Приявраты и Уттанапады. Сейчас она ищет себе мужа, который подходил бы ей по возрасту, складу характера и, подобно ей, был наделен всеми добродетелями.

Purport

Комментарий

The grown-up daughter of Svāyambhuva Manu, Devahūti, had good character and was well qualified; therefore she was searching for a suitable husband just befitting her age, qualities and character. The purpose of Manu’s introducing his daughter as the sister of Priyavrata and Uttānapāda, two great kings, was to convince the sage that the girl came from a great family. She was his daughter and at the same time the sister of kṣatriyas; she did not come from a lower-class family. Manu therefore offered her to Kardama as just suitable for his purpose. It is clear that although the daughter was mature in age and qualities, she did not go out and find her husband independently. She expressed her desire for a suitable husband corresponding to her character, age and quality, and the father himself, out of affection for his daughter, took charge of finding such a husband.

У Сваямбхувы Ману была взрослая дочь по имени Девахути, которая обладала безупречным нравом и была наделена всеми добродетелями. Она искала себе достойного мужа, который подходил бы ей по возрасту, качествам и складу характера. Называя свою дочь сестрой двух великих царей, Приявраты и Уттанапады, Ману хотел убедить мудреца в том, что Девахути принадлежит к великому роду. Она была дочерью и сестрой кшатриев, а не девушкой без роду и племени. Ману предложил ее в жены Кардаме, поскольку знал, что мудрецу нужна именно такая жена. Отсюда следует, что, хотя дочь Ману была взрослой и обладала множеством достоинств, она не стала сама искать себе мужа. Девахути поведала отцу о своем желании выйти замуж за достойного человека, который подходил бы ей по складу характера, возрасту и качествам, и отец из любви к дочери сам позаботился о том, чтобы найти ей подходящего мужа.