Skip to main content

Text 7

7

Devanagari

Деванагарі

दिष्टय‍ा त्वयानुशिष्टोऽहं कृतश्चानुग्रहो महान् ।
अपावृतै: कर्णरन्ध्रैर्जुष्टा दिष्ट्योशतीर्गिर: ॥ ७ ॥

Text

Текст

diṣṭyā tvayānuśiṣṭo ’haṁ
kṛtaś cānugraho mahān
apāvṛtaiḥ karṇa-randhrair
juṣṭā diṣṭyośatīr giraḥ
дішт̣йа̄ твайа̄нуш́ішт̣о ’хам̇
кр̣таш́ ча̄нуґрахо маха̄н
апа̄вр̣таіх̣ карн̣а-рандграір
джушт̣а̄ дішт̣йош́атір ґірах̣

Synonyms

Послівний переклад

diṣṭyā — luckily; tvayā — by you; anuśiṣṭaḥ — instructed; aham — I; kṛtaḥ — bestowed; ca — and; anugrahaḥ — favor; mahān — great; apāvṛtaiḥ — open; karṇa-randhraiḥ — with the holes of the ears; juṣṭāḥ — received; diṣṭyā — by good fortune; uśatīḥ — pure; giraḥ — words.

дішт̣йа̄  —  на щастя; твайа̄  —  тобою; ануш́ішт̣ах̣  —  навчений; ахам  —  я; кр̣тах̣  —  даровано; ча  —  і; ануґрахах̣  —  ласку; маха̄н  —  велику; апа̄вр̣таіх̣  —  відкритими; карн̣а-рандграіх̣  —  вушними отворами; джушт̣а̄х̣  —  отримані; дішт̣йа̄  —  великим щастям; уш́атіх̣  —  чисті; ґірах̣  —  слова.

Translation

Переклад

I have fortunately been instructed by you, and thus great favor has been bestowed upon me. I thank God that I have listened with open ears to your pure words.

На моє велике щастя ти дав мені настанови, даруючи мені велику ласку. Я вдячний Богові за те, що Він дав мені можливість відкрити вуха твоїм чистим словам.

Purport

Коментар

Śrīla Rūpa Gosvāmī has given directions, in his Bhakti-rasāmṛta-sindhu, on how to accept a bona fide spiritual master and how to deal with him. First, the desiring candidate must find a bona fide spiritual master, and then he must very eagerly receive instructions from him and execute them. This is reciprocal service. A bona fide spiritual master or saintly person always desires to elevate a common man who comes to him. Because everyone is under the delusion of māyā and is forgetful of his prime duty, Kṛṣṇa consciousness, a saintly person always desires that everyone become a saintly person. It is the function of a saintly person to invoke Kṛṣṇa consciousness in every forgetful common man.

ПОЯСНЕННЯ: Шріла Рупа Ґосвамі пояснює в «Бгакті-расамріта-сіндгу», як приймати істинного духовного вчителя і як триматися з ним. Насамперед, людина, яка прагне досягнути духовної досконалості, повинна знайти істинного духовного вчителя. Тоді вона повинна жадібно слухати його настанови й виконувати їх. Так відбувається обмін служінням між духовним вчителем та учнем. Істинний духовний вчитель чи святий завжди прагне одухотворити звичайну людину, яка до нього приходить. Всі істоти в цьому світі покриті оманою майі і забули про свій головний обов’язок    —    розвиток свідомості Крішни, і тому свята особа завжди бажає, щоб усі інші теж стали святими. Свята особа вважає своїм завданням будити свідомість Крішни в усіх занурених в забуття людях.

Manu said that since he was advised and instructed by Kardama Muni, he was very much favored. He considered himself lucky to receive the message by aural reception. It is especially mentioned here that one should be very inquisitive to hear with open ears from the authorized source of the bona fide spiritual master. How is one to receive? One should receive the transcendental message by aural reception. The word karṇa-randhraiḥ means “through the holes of the ears.” The favor of the spiritual master is not received through any other part of the body but the ears. This does not mean, however, that the spiritual master gives a particular type of mantra through the ears in exchange for some dollars and if the man meditates on that he achieves perfection and becomes God within six months. Such reception through the ears is bogus. The real fact is that a bona fide spiritual master knows the nature of a particular man and what sort of duties he can perform in Kṛṣṇa consciousness, and he instructs him in that way. He instructs him through the ear, not privately, but publicly. “You are fit for such and such work in Kṛṣṇa consciousness. You can act in this way.” One person is advised to act in Kṛṣṇa consciousness by working in the Deities’ room, another is advised to act in Kṛṣṇa consciousness by performing editorial work, another is advised to do preaching work, and another is advised to carry out Kṛṣṇa consciousness in the cooking department. There are different departments of activity in Kṛṣṇa consciousness, and a spiritual master, knowing the particular ability of a particular man, trains him in such a way that by his tendency to act he becomes perfect. Bhagavad-gītā makes it clear that one can attain the highest perfection of spiritual life simply by offering service according to his ability, just as Arjuna served Kṛṣṇa by his ability in the military art. Arjuna offered his service fully as a military man, and he became perfect. Similarly, an artist can attain perfection simply by performing artistic work under the direction of the spiritual master. If one is a literary man, he can write articles and poetry for the service of the Lord under the direction of the spiritual master. One has to receive the message of the spiritual master regarding how to act in one’s capacity, for the spiritual master is expert in giving such instructions.

Ману сказав, що поради й настанови Кардами Муні були для нього великою милістю. Він вважав, що йому дуже пощастило, тому що він особисто почув слова мудреця. Тут зазначено, що треба прагнути на власні вуха почути настанови, які походять з авторитетного джерела, тобто від істинного духовного вчителя. Як їх треба отримувати? Трансцендентні настанови треба слухати. Слово карн̣а-рандграіх̣ означає «вушними отворами». Милість духовного вчителя можна отримати тільки вухами, жодна інша частина тіла не дає такої змоги. Однак, це зовсім не означає, що духовний вчитель за певну суму доларів каже людині на вухо якусь мантру і що, медитуючи на цю мантру, людина за півроку досягає досконалості і стає Богом. Таке слухання не є справжнім сприйняттям духовних знань. Справжній процес передачі знання відбувається по-інакшому. Істинний духовний вчитель знає природу кожного учня і знає, які обов’язки той може виконувати у свідомості Крішни. Отож, відповідно до нахилів учня, він дає учневі настанови. Учень слухає вчителя, а вчитель наставляє його, до того ж немає потреби робити це наодинці, вчитель може робити це й на людях. «Ти здатний до ось такої діяльності в свідомості Крішни. Дій ось так». Одному вчитель радить служити Крішні, доглядаючи за Божествами, іншому він радить служити Крішні, редаґуючи книжки, ще іншому він радить проповідувати, а ще комусь він радить готувати на кухні. У свідомості Крішни існує багато різних форм діяльності, і духовний вчитель, знаючи, хто до чого здібний, вчить кожного так, щоб, діючи за своїми нахилами, людина досягнула досконалості. В «Бгаґавад-ґіті» ясно сказано, що людина може досягнути найвищої духовної досконалості просто виконуючи служіння, яке відповідає її нахилам. Наприклад, Арджуна служив Крішні, застосовуючи своє вміння воювати. Просто воюючи для задоволення Крішни, Арджуна досягнув повної досконалості. Так само художник може досягнути досконалості, просто малюючи картини під керівництвом духовного вчителя. Якщо в людини є здібність до літератури, вона може служити Господу, пишучи статті чи вірші під керівництвом духовного вчителя. Треба отримати від духовного вчителя вказівки щодо того, як діяти згідно зі своїми здібностями, тому що духовний вчитель має потрібний досвід, щоб дати відповідну пораду.

This combination, the instruction of the spiritual master and the faithful execution of the instruction by the disciple, makes the entire process perfect. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura describes in his explanation of the verse in Bhagavad-gītā, vyavasāyātmikā buddhiḥ, that one who wants to be certain to achieve spiritual success must take the instruction from the spiritual master as to what his particular function is. He should faithfully try to execute that particular instruction and should consider that his life and soul. The faithful execution of the instruction which he receives from the spiritual master is the only duty of a disciple, and that will bring him perfection. One should be very careful to receive the message from the spiritual master through the ears and execute it faithfully. That will make one’s life successful.

Настанови духовного вчителя і вірне виконання цих настанов з боку учня становлять досконале поєднання. Як пише Шріла Вішванатга Чакраварті Тгакура у своєму поясненні до вірша вйаваса̄йа̄тміка̄ буддгіх̣ у «Бгаґавад-ґіті», той, хто має твердий намір досягнути успіху в духовному житті, повинен отримати від духовного вчителя настанови щодо того, яку діяльність йому виконувати. Він повинен вірно намагатися виконати отримані вказівки, вважаючи їх суттю свого життя. Єдиний обов’язок учня    —    це вірно виконувати настанови духовного вчителя, і завдяки цьому він досягне досконалості. Треба дуже уважно слухати слова духовного вчителя і вірно виконувати його настанови. Це зробить життя досконалим.