Skip to main content

Text 31

31

Devanagari

Деванагарі

कुशकाशमयं बर्हिरास्तीर्य भगवान्मनु: ।
अयजद्यज्ञपुरुषं लब्धा स्थानं यतो भुवम् ॥ ३१ ॥

Text

Текст

kuśa-kāśamayaṁ barhir
āstīrya bhagavān manuḥ
ayajad yajña-puruṣaṁ
labdhā sthānaṁ yato bhuvam
куш́а-ка̄ш́амайам̇ бархір
а̄стірйа бгаґава̄н манух̣
айаджад йаджн̃а-пурушам̇
лабдга̄ стга̄нам̇ йато бгувам

Synonyms

Послівний переклад

kuśa — of kuśa grass; kāśa — and of kāśa grass; mayam — made; barhiḥ — a seat; āstīrya — having spread; bhagavān — the greatly fortunate; manuḥ — Svāyambhuva Manu; ayajat — worshiped; yajña-puruṣam — Lord Viṣṇu; labdhā — had achieved; sthānam — the abode; yataḥ — from whom; bhuvam — the earth.

куш́а  —  з трави куша; ка̄ш́а  —  і з трави каша; майам  —  зроблене; бархіх̣  —  сидіння; а̄стірйа  —  підстеливши; бгаґава̄н  —  наділений великим щастям; манух̣  —  Сваямбгува Ману; айаджат  —  поклонявся; йаджн̃а-пурушам  —  Господу Вішну; лабдга̄  —  досянув; стга̄нам  —  обителі; йатах̣  —  звідки; бгувам  —  земля.

Translation

Переклад

Manu spread a seat of kuśas and kāśas and worshiped the Lord, the Personality of Godhead, by whose grace he had obtained the rule of the terrestrial globe.

Підстеливши сидіння з куші й каші, Ману став поклонятися Господу, Богові-Особі, з чиєї милості він дістав владу над земною кулею.

Purport

Коментар

Manu is the father of mankind, and therefore from manu comes the word man, or, in Sanskrit, manuṣya. Those who are in a better position in the world, having sufficient wealth, should especially take lessons from Manu, who acknowledged his kingdom and opulence to be gifts from the Supreme Personality of Godhead and thus always engaged in devotional service. Similarly, the descendants of Manu, or human beings, especially those who are situated in a well-to-do condition, must consider that whatever riches they have are gifts from the Supreme Personality of Godhead. Those riches should be utilized for the service of the Lord in sacrifices performed to please Him. That is the way of utilizing wealth and opulence. No one can achieve wealth, opulence, good birth, a beautiful body or nice education without the mercy of the Supreme Lord. Therefore, those who are in possession of such valuable facilities must acknowledge their gratefulness to the Lord by worshiping Him and offering what they have received from Him. When such acknowledgment is given, either by a family, nation or society, their abode becomes almost like Vaikuṇṭha, and it becomes free from the operation of the threefold miseries of this material world. In the modern age the mission of Kṛṣṇa consciousness is for everyone to acknowledge the supremacy of Lord Kṛṣṇa; whatever one has in his possession must be considered a gift by the grace of the Lord. Therefore everyone should engage in devotional service through Kṛṣṇa consciousness. If one wants to be happy and peaceful in his position, either as a householder or citizen or member of human society, one must promote devotional service for the pleasure of the Lord.

ПОЯСНЕННЯ: Ману    —    це батько людства. Санскритське слово «людина»    —    манушйа    —    походить від слова ману. Всі, хто посідає в цьому світі ліпше становище, маючи достатнє багатство, повинні брати приклад з Ману, який визнавав своє царство й багатство за дар Верховного Бога-Особи і тому завжди присвячував себе відданому служінню. Так само нащадки Ману, або люди, передусім люди заможні, повинні вважати всі свої статки за дар Верховного Бога-Особи. Свої статки треба використовувати на служіння Господу, складаючи за їхньою допомогою жертви для задоволення Господа. Саме так треба використовувати багатства й достаток. Без милості Верховного Господа неможливо здобути ні багатства, ні достатку, ні шляхетного народження, ні красивого тіла, ні хорошої освіти. Тому всі, хто володіє цими достоїнствами, повинні виявляти свою вдячність Господу, поклоняючись Йому і офіруючи Йому все, що вони отримали від Нього. Коли люди таким чином виявляють свою вдячність Господу    —    чи від своєї родини, чи від нації, чи від усього суспільства,    —    місце, де вони живуть, стає подібним до Вайкунтги, звільняючись від впливу троїстих страждань матеріального світу. Місія нинішнього руху свідомості Крішни полягає в тому, щоб прищепити всім людям розуміння вищої влади Господа Крішни. Все, чим людина володіє, слід вважати за милостивий дарунок Господа. Тому кожен повинен присвятити себе відданому служінню, розвиваючи свідомість Крішни. Всі, хто хоче спокою і щастя у своїй сім’ї, державі чи в усьому людському суспільстві, повинен поширювати науку відданого служіння, стараючись задовольнити Господа.