Text 28
Text 28
Devanagari
Devanagari
गीतसंस्तुतिवादित्रै: प्रत्युदीयु: प्रहर्षिता: ॥ २८ ॥
Text
Texto
brahmāvartāt prajāḥ patim
gīta-saṁstuti-vāditraiḥ
pratyudīyuḥ praharṣitāḥ
brahmāvartāt prajāḥ patim
gīta-saṁstuti-vāditraiḥ
pratyudīyuḥ praharṣitāḥ
Synonyms
Palabra por palabra
tam — him; āyāntam — who was arriving; abhipretya — knowing of; brahmāvartāt — from Brahmāvarta; prajāḥ — his subjects; patim — their lord; gīta-saṁstuti-vāditraiḥ — with songs, praise and instrumental music; pratyudīyuḥ — came forward to greet; praharṣitāḥ — overjoyed.
tam — a él; āyāntam — que estaba llegando; abhipretya — sabiendo que; brahmāvartāt — de Brahmāvarta; prajāḥ — sus súbditos; patim — a su señor; gīta-saṁstuti-vāditraiḥ — con canciones, alabanzas e instrumentos musicales; pratyudīyuḥ — salieron a recibir; praharṣitāḥ — rebosantes de júbilo.
Translation
Traducción
Overjoyed to know of his arrival, his subjects came forth from Brahmāvarta to greet their returning lord with songs, prayers and musical instruments.
Rebosantes de júbilo al saber que llegaba, sus súbditos salieron de Brahmāvarta para recibir con canciones, oraciones e instrumentos musicales a su señor, que venía de regreso.
Purport
Significado
It is the custom of the citizens of a kingdom’s capital to receive the king when he returns from a tour. There is a similar description when Kṛṣṇa returned to Dvārakā after the Battle of Kurukṣetra. At that time He was received by all classes of citizens at the gate of the city. Formerly, capital cities were surrounded by walls, and there were different gates for regular entrance. Even in Delhi today there are old gates, and some other old cities have such gates where citizens would gather to receive the king. Here also the citizens of Barhiṣmatī, the capital of Brahmāvarta, the kingdom of Svāyambhuva, came nicely dressed to receive the Emperor with decorations and musical instruments.
Cuando el rey regresa de un viaje, los ciudadanos de la capital del reino tienen por costumbre salir a recibirlo. Hay una descripción parecida a esta cuando Kṛṣṇa regresó a Dvārakā después de la Batalla de Kurukṣetra. En aquella ocasión toda clase de ciudadanos Le recibieron a las puertas de la ciudad. Antiguamente, las capitales estaban amuralladas y tenían varias puertas que servían de entrada. En Delhi y en otras ciudades antiguas existen todavía esas viejas puertas, donde los ciudadanos se reunían para recibir al rey. También en este caso, los ciudadanos de Barhiṣmatī, la capital de Brahmāvarta, el reino de Svāyambhuva, fueron a recibir al emperador muy bien vestidos y llevando adornos e instrumentos musicales.