तस्मै गुणगणाढ्याय ददौ तुल्यां प्रहर्षित: ॥ २२ ॥
mahiṣyā duhituḥ sphuṭam
dadau tulyāṁ praharṣitaḥ
saḥ — he (Emperor Manu); anu — afterward; jñātvā — having known; vyavasitam — the fixed decision; mahiṣyāḥ — of the Queen; duhituḥ — of his daughter; sphuṭam — clearly; tasmai — to him; guṇa-gaṇa-āḍhyāya — who was endowed with a host of virtues; dadau — gave away; tulyām — who was equal (in good qualities); praharṣitaḥ — extremely pleased.
After having unmistakably known the decision of the Queen, as well as that of Devahūti, the Emperor most gladly gave his daughter to the sage, whose host of virtues was equaled by hers.