Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

अतो भजिष्ये समयेन साध्वीं
यावत्तेजो बिभृयादात्मनो मे ।
अतो धर्मान् पारमहंस्यमुख्यान्
शुक्लप्रोक्तान् बहु मन्येऽविहिंस्रान् ॥ १९ ॥

Text

Verš

ato bhajiṣye samayena sādhvīṁ
yāvat tejo bibhṛyād ātmano me
ato dharmān pāramahaṁsya-mukhyān
śukla-proktān bahu manye ’vihiṁsrān
ato bhajiṣye samayena sādhvīṁ
yāvat tejo bibhṛyād ātmano me
ato dharmān pāramahaṁsya-mukhyān
śukla-proktān bahu manye ’vihiṁsrān

Synonyms

Synonyma

ataḥ — therefore; bhajiṣye — I shall accept; samayena — on the conditions; sādhvīm — the chaste girl; yāvat — until; tejaḥ — semen; bibhṛyāt — may bear; ātmanaḥ — from my body; me — my; ataḥ — thereafter; dharmān — the duties; pāramahaṁsya-mukhyān — of the best of the paramahaṁsas; śukla-proktān — spoken by Lord Viṣṇu; bahu — much; manye — I shall consider; avihiṁsrān — free from envy.

ataḥ — proto; bhajiṣye — přijmu; samayena — pod podmínkou; sādhvīm — cudnou dívku; yāvat — dokud; tejaḥ — semeno; bibhṛyāt — porodí; ātmanaḥ — z mého těla; me — mé; ataḥ — potom; dharmān — povinnosti; pāramahaṁsya-mukhyān — nejlepšího z paramahaṁsů; śukla-proktān — řečené Pánem Viṣṇuem; bahu — mnoho; manye — zvážím; avihiṁsrān — zbavené závisti.

Translation

Překlad

Therefore I shall accept this chaste girl as my wife, on the condition that after she bears semen from my body, I shall accept the life of devotional service accepted by the most perfect human beings. That process was described by Lord Viṣṇu. It is free from envy.

Proto přijmu tuto cudnou dívku za svoji manželku, ale pod podmínkou, že jakmile porodí plod semene z mého těla, přijmu život oddané služby, jakým žijí ty nejdokonalejší lidské bytosti. Tento postup popsal Sám Pán Viṣṇu a není v něm místo pro závist.

Purport

Význam

Kardama Muni expressed his desire for a very beautiful wife to Emperor Svāyambhuva and accepted the Emperor’s daughter for marriage. Kardama Muni was in the hermitage practicing complete celibacy as a brahmacārī, and although he had the desire to marry, he did not want to be a householder for the whole span of his life because he was conversant with the Vedic principles of human life. According to Vedic principles, the first part of life should be utilized in brahmacarya for the development of character and spiritual qualities. In the next part of life, one may accept a wife and beget children, but one should not beget children like cats and dogs.

Kardama Muni vyjádřil před králem Svāyambhuvou svoji touhu po nádherné manželce a přijal královu dceru za ženu. Kardama Muni žil ve své poustevně v úplném celibátu jako brahmacārī, a přestože měl v úmyslu se oženit, nechtěl být hospodářem navždy, neboť znal védské zásady pro lidský život. Podle védských zásad má člověk první část svého života strávit v brahmacaryi kvůli rozvoji charakteru a duchovních vlastností. V další části života může přijmout manželku a mít děti, ale neměl by plodit děti jako kočky a psi.

Kardama Muni desired to beget a child who would be a ray of the Supreme Personality of Godhead. One should beget a child who can perform the duties of Viṣṇu, otherwise there is no need to produce children. There are two kinds of children born of good fathers: one is educated in Kṛṣṇa consciousness so that he can be delivered from the clutches of māyā in that very life, and the other is a ray of the Supreme Personality of Godhead and teaches the world the ultimate goal of life. As will be described in later chapters, Kardama Muni begot such a child — Kapila, the incarnation of the Personality of Godhead who enunciated the philosophy of Sāṅkhya. Great householders pray to God to send His representative so that there may be an auspicious movement in human society. This is one reason to beget a child. Another reason is that a highly enlightened parent can train a child in Kṛṣṇa consciousness so that the child will not have to come back again to this miserable world. Parents should see to it that the child born of them does not enter the womb of a mother again. Unless one can train a child for liberation in that life, there is no need to marry or produce children. If human society produces children like cats and dogs for the disturbance of social order, then the world becomes hellish, as it has in this Age of Kali. In this age, neither parents nor their children are trained; both are animalistic and simply eat, sleep, mate, defend, and gratify their senses. This disorder in social life cannot bring peace to human society. Kardama Muni explains beforehand that he would not associate with the girl Devahūti for the whole duration of his life. He would simply associate with her until she had a child. In other words, sex life should be utilized only to produce a nice child, not for any other purpose. Human life is especially meant for complete devotion to the service of the Lord. That is the philosophy of Lord Caitanya.

Kardama Muni si přál dítě, které bude paprskem Nejvyšší Osobnosti Božství. Člověk by měl zplodit potomka, který dokáže plnit povinnosti Viṣṇua. Jinak není třeba mít děti. Dobrým otcům se rodí dva druhy dětí: buď je dítě vychované ve vědomí Kṛṣṇy, aby se ještě v tomto životě mohlo osvobodit ze zajetí māyi, nebo je paprskem Nejvyšší Osobnosti Božství a učí svět o konečném cíli života. Jak bude popsáno v dalších kapitolách, Kardama Muni měl právě takového syna — Kapilu, inkarnaci Osobnosti Božství, který vyslovil filozofii sāṅkhyi. Velcí hospodáři se modlí k Bohu, aby poslal Svého zástupce, který napomůže vzniku příznivého hnutí v lidské společnosti. To je jeden důvod, proč mít dítě. Druhý důvod je, že pokročilý otec může vychovat dítě ve vědomí Kṛṣṇy, aby se již nikdy nemuselo vrátit do tohoto nešťastného světa. Rodiče se mají postarat o to, aby jejich dítě již znovu nevstoupilo do žádného matčina lůna. Není-li člověk schopen připravit dítě na osvobození v tomto životě, nemá důvod se ženit a plodit potomstvo. Pokud se v lidské společnosti rodí děti jako kočky a psi a jen narušují společenský pořádek, svět se stává peklem, jako je tomu v tomto věku Kali. Nyní nejsou ani rodiče, ani jejich děti vychováváni — všichni jsou jako zvířata a pouze jedí, spí, páří se, brání se a uspokojují své smysly. Neuspořádaný společenský život nemůže vnést do lidské společnosti mír. Kardama Muni předem upozornil, že nezůstane s Devahūti na celý život. Bude s ní jenom do té doby, než budou mít dítě. To znamená, že jediným účelem pohlavního styku má být zplození pěkného dítěte. Lidský život je zvláště určen pro úplnou oddanost službě Pánu. To je filozofie Pána Caitanyi.

After fulfilling his responsibility to produce a nice child, one should take sannyāsa and engage in the perfectional paramahaṁsa stage. Paramahaṁsa refers to the most highly elevated perfectional stage of life. There are four stages within sannyāsa life, and paramahaṁsa is the highest order. The Śrīmad-Bhāgavatam is called the paramahaṁsa-saṁhitā, the treatise for the highest class of human beings. The paramahaṁsa is free from envy. In other stages, even in the householder stage of life, there is competition and envy, but since the activities of the human being in the paramahaṁsa stage are completely engaged in Kṛṣṇa consciousness, or devotional service, there is no scope for envy. In the same order as Kardama Muni, about one hundred years ago, Ṭhākura Bhaktivinoda also wanted to beget a child who could preach the philosophy and teachings of Lord Caitanya to the fullest extent. By his prayers to the Lord he had as his child Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja, who at the present moment is preaching the philosophy of Lord Caitanya throughout the entire world through his bona fide disciples.

Jakmile muž splní svoji povinnost zplodit pěkné dítě, má přijmout sannyās a přejít k dokonalému stadiu paramahaṁsy. Paramahaṁsa je vrcholné stadium životní dokonalosti. Existují čtyři stadia řádu sannyāsa a paramahaṁsa je z nich nejvyšší. Śrīmad-Bhāgavatam se nazývá paramahaṁsa-saṁhitā, “pojednání pro nejvyšší třídu lidských bytostí”. Paramahaṁsa nikdy nezávidí. V ostatních stavech, včetně života hospodáře, existuje soupeření a závist, ale jelikož člověk na úrovni paramahaṁsy zaměstnává všechny své činnosti ve vědomí Kṛṣṇy neboli v oddané službě, není zde pro závist místo. Před zhruba sto lety chtěl Ṭhākura Bhaktivinoda, který byl ve stejném životním stavu jako Kardama Muni, také zplodit dítě, které by v plném rozsahu kázalo filozofii a učení Pána Caitanyi. Pán vyslyšel jeho modlitby a dal mu jako syna Bhaktisiddhāntu Sarasvatīho Gosvāmīho Mahārāje, který v současné době káže filozofii Pána Caitanyi po celém světě prostřednictvím svých autorizovaných žáků.