Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Devanagari

Dévanágarí

ता न: कीर्तय भद्रं ते कीर्तन्योदारकर्मण: ।
रसज्ञ: को नु तृप्येत हरिलीलामृतं पिबन् ॥ ६ ॥

Text

Verš

tā naḥ kīrtaya bhadraṁ te
kīrtanyodāra-karmaṇaḥ
rasajñaḥ ko nu tṛpyeta
hari-līlāmṛtaṁ piban
tā naḥ kīrtaya bhadraṁ te
kīrtanyodāra-karmaṇaḥ
rasajñaḥ ko nu tṛpyeta
hari-līlāmṛtaṁ piban

Synonyms

Synonyma

tāḥ — those talks; naḥ — to us; kīrtaya — narrate; bhadram te — may all good come unto you; kīrtanya — should be chanted; udāra — liberal; karmaṇaḥ — activities; rasa-jñaḥ — a devotee who can appreciate mellow tastes; kaḥ — who; nu — indeed; tṛpyeta — would feel satisfied; hari-līlā-amṛtam — the nectar of the pastimes of the Lord; piban — drinking.

tāḥ — ty hovory; naḥ — nám; kīrtaya — vyprávěj; bhadram te — kéž tě čeká vše nejlepší; kīrtanya — mají být opěvovány; udāra — velkodušné; karmaṇaḥ — činnosti; rasa-jñaḥ — oddaný, který dokáže vychutnávat různé nálady; kaḥ — kdo; nu — vskutku; tṛpyeta — by se cítil spokojen; hari-līlā-amṛtam — nektar Pánových zábav; piban — pijící.

Translation

Překlad

O Sūta Gosvāmī, all good fortune to you! Please narrate the activities of the Lord, which are all magnanimous and worth glorifying. What sort of devotee can be satiated by hearing the nectarean pastimes of the Lord?

Ó Sūto Gosvāmī, buď požehnán! Prosím, vyprávěj o Pánových velkodušných činnostech, jež jsou hodny opěvování. Který oddaný by se mohl přesytit naslouchání o nektarových zábavách Pána?

Purport

Význam

The narration of the pastimes of the Lord, which are always enacted on the transcendental platform, should be received with all respect by devotees. Those who are actually on the transcendental platform are never satiated by hearing the continuous narration of the pastimes of the Lord. For example, if any self-realized soul reads from Bhagavad-gītā, he will never feel satiated. The narrations of Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam may be read thousands and thousands of times, and still, without fail, new aspects of the subject matter will be relished by the devotee.

Vyprávění o Pánových zábavách, které vždy probíhají na transcendentální úrovni, by měli oddaní přijímat s veškerou úctou. Ti, kteří jsou skutečně na transcendentální úrovni, se nikdy nepřesytí neustálým nasloucháním vyprávění o zábavách Pána. Žádná seberealizovaná duše se například nikdy nepřesytí čtením z Bhagavad-gīty. Vyprávění Bhagavad-gīty a Śrīmad-Bhāgavatamu může oddaný číst tisíckrát a pokaždé bude na jejich obsahu vychutnávat něco nového.