Skip to main content

Text 46

Sloka 46

Devanagari

Dévanágarí

ते तु तज्जगृहू रूपं त्यक्तं यत्परमेष्ठिना ।
मिथुनीभूय गायन्तस्तमेवोषसि कर्मभि: ॥ ४६ ॥

Text

Verš

te tu taj jagṛhū rūpaṁ
tyaktaṁ yat parameṣṭhinā
mithunī-bhūya gāyantas
tam evoṣasi karmabhiḥ
te tu taj jagṛhū rūpaṁ
tyaktaṁ yat parameṣṭhinā
mithunī-bhūya gāyantas
tam evoṣasi karmabhiḥ

Synonyms

Synonyma

te — they (the Kinnaras and Kimpuruṣas); tu — but; tat — that; jagṛhuḥ — took possession of; rūpam — that shadowy form; tyaktam — given up; yat — which; parameṣṭhinā — by Brahmā; mithunī-bhūya — coming together with their spouses; gāyantaḥ — praise in song; tam — him; eva — only; uṣasi — at daybreak; karmabhiḥ — with his exploits.

te — oni (Kinnarové a Kimpuruṣové); tu — ale; tat — ta; jagṛhuḥ — zmocnili se; rūpam — té stínové podoby; tyaktam — opuštěné; yat — která; parameṣṭhinā — Brahmou; mithunī-bhūya — přicházející se svými manželkami; gāyantaḥ — opěvují; tam — ho; eva — pouze; uṣasi — při rozednění; karmabhiḥ — jeho velkolepými činy.

Translation

Překlad

The Kimpuruṣas and Kinnaras took possession of that shadowy form left by Brahmā. That is why they and their spouses sing his praises by recounting his exploits at every daybreak.

Kinnarové a Kimpuruṣové se zmocnili této stínové podoby, kterou po sobě Brahmā zanechal. Proto také při každém rozednění opěvují se svými manželkami jeho velkolepé činy.

Purport

Význam

The time early in the morning, one and a half hours before sunrise, is called brāhma-muhūrta. During this brāhma-muhūrta, spiritual activities are recommended. Spiritual activities performed early in the morning have a greater effect than in any other part of the day.

Časná ranní doba, hodina a půl před východem slunce, se nazývá brāhma-muhūrta. Během této brāhma-muhūrty jsou doporučené duchovní činnosti. Duchovní činnosti vykonané časně zrána mají větší účinnost než v kterékoliv jiné části dne.