Skip to main content

Text 3

Text 3

Devanagari

Devanagari

द्वैपायनादनवरो महित्वे तस्य देहज: ।
सर्वात्मना श्रित: कृष्णं तत्परांश्चाप्यनुव्रत: ॥ ३ ॥

Text

Texto

dvaipāyanād anavaro
mahitve tasya dehajaḥ
sarvātmanā śritaḥ kṛṣṇaṁ
tat-parāṁś cāpy anuvrataḥ
dvaipāyanād anavaro
mahitve tasya dehajaḥ
sarvātmanā śritaḥ kṛṣṇaṁ
tat-parāṁś cāpy anuvrataḥ

Synonyms

Palabra por palabra

dvaipāyanāt — from Vyāsadeva; anavaraḥ — in no way inferior; mahitve — in greatness; tasya — his (Vyāsa’s); deha-jaḥ — born of his body; sarva-ātmanā — with all his heart; śritaḥ — took shelter; kṛṣṇam — Lord Kṛṣṇa; tat-parān — those devoted to Him; ca — and; api — also; anuvrataḥ — followed.

dvaipāyanāt — a Vyāsadeva; anavaraḥ — inferior en nada; mahitve — en grandeza; tasya — su (de Vyāsa); deha-jaḥ — nacido de su cuerpo; sarva-ātmanā — con todo su corazón; śritaḥ — se refugió; kṛṣṇam — en el Señor Kṛṣṇa; tat-parān — a aquellos consagrados a Él; ca — y; api — también; anuvrataḥ — siguió.

Translation

Traducción

Vidura was born from the body of Vedavyāsa and was not less than he. Thus he accepted the lotus feet of Kṛṣṇa wholeheartedly and was attached to His devotees.

Vidura nació del cuerpo de Vedavyāsa, y no era inferior a él. De modo que aceptó de todo corazón los pies de loto de Kṛṣṇa, y estaba apegado a Sus devotos.

Purport

Significado

The history of Vidura is that he was born of a śūdra mother, but his seminal father was Vyāsadeva; thus he was not less than Vyāsadeva in any respect. Since he was born of a great father, who was supposed to be an incarnation of Nārāyaṇa and who composed all the Vedic literatures, Vidura was also a great personality. He accepted Kṛṣṇa as his worshipable Lord and followed His instructions wholeheartedly.

Vidura nació de una madre śūdra, pero su padre seminal fue Vyāsadeva; de modo que no era inferior a Vyāsadeva en ningún aspecto. Habiendo nacido de un gran padre, a quien se considera una encarnación de Nārāyaṇa y que compuso la totalidad de las Escrituras védicas, Vidura también era una gran personalidad. Él aceptó a Kṛṣṇa como su Señor adorable y siguió Sus instrucciones de todo corazón.