Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Devanagari

Dévanágarí

देवोऽदेवाञ्जघनत: सृजति स्मातिलोलुपान् ।

एनं लोलुपतया मैथुनायाभिपेदिरे ॥ २३ ॥

Text

Verš

devo ’devāñ jaghanataḥ
sṛjati smātilolupān
ta enaṁ lolupatayā
maithunāyābhipedire
devo ’devāñ jaghanataḥ
sṛjati smātilolupān
ta enaṁ lolupatayā
maithunāyābhipedire

Synonyms

Synonyma

devaḥ — Lord Brahmā; adevān — demons; jaghanataḥ — from his buttocks; sṛjati sma — gave birth; ati-lolupān — excessively fond of sex; te — they; enam — Lord Brahmā; lolupatayā — with lust; maithunāya — for copulation; abhipedire — approached.

devaḥ — Pán Brahmā; adevān — démony; jaghanataḥ — ze svých hýždí; sṛjati sma — stvořil; ati-lolupān — milující sex; te — oni; enam — za Pánem Brahmou; lolupatayā — s chtíčem; maithunāya — souložit; abhipedire — přišli.

Translation

Překlad

Lord Brahmā then gave birth to the demons from his buttocks, and they were very fond of sex. Because they were too lustful, they approached him for copulation.

Pán Brahmā potom ze svých hýždí stvořil démony, kteří měli velice rádi sex. Jejich chtíč byl tak veliký, že přišli s touhou souložit s ním.

Purport

Význam

Sex life is the background of material existence. Here also it is repeated that demons are very fond of sex life. The more one is free from the desire for sex, the more he is promoted to the level of the demigods; the more one is inclined to enjoy sex, the more he is degraded to the level of demoniac life.

Sex je základem hmotné existence. Zde je znovu řečeno, že démoni mají velice rádi sex. Čím více se člověk zbavuje touhy po sexu, tím více se blíží k úrovni polobohů. Čím více si chce užívat sexu, tím více klesá na úroveň démonského života.