Skip to main content

Text 19

Text 19

Devanagari

Devanagari

विससर्जात्मन: कायं नाभिनन्दंस्तमोमयम् ।
जगृहुर्यक्षरक्षांसि रात्रिं क्षुत्तृट्‌समुद्भवाम् ॥ १९ ॥

Text

Texto

visasarjātmanaḥ kāyaṁ
nābhinandaṁs tamomayam
jagṛhur yakṣa-rakṣāṁsi
rātriṁ kṣut-tṛṭ-samudbhavām
visasarjātmanaḥ kāyaṁ
nābhinandaṁs tamomayam
jagṛhur yakṣa-rakṣāṁsi
rātriṁ kṣut-tṛṭ-samudbhavām

Synonyms

Palabra por palabra

visasarja — threw off; ātmanaḥ — his own; kāyam — body; na — not; abhinandan — being pleased; tamaḥ-mayam — made of ignorance; jagṛhuḥ — took possession; yakṣa-rakṣāṁsi — the Yakṣas and Rākṣasas; rātrim — night; kṣut — hunger; tṛṭ — thirst; samudbhavām — the source.

visasarja — desechó; ātmanaḥ — su propio; kāyam — cuerpo; na — no; abhinandan — complacido; tamaḥ-mayam — hecho de ignorancia; jagṛhuḥ — se apoderaron; yakṣa-rakṣāṁsi — los yakṣas y rākṣasas; rātrim — noche; kṣut — hambre; tṛṭ — sed; samudbhavām — la fuente.

Translation

Traducción

Out of disgust, Brahmā threw off the body of ignorance, and taking this opportunity, Yakṣas and Rākṣasas sprang for possession of the body, which continued to exist in the form of night. Night is the source of hunger and thirst.

Lleno de disgusto, Brahmā desechó el cuerpo de ignorancia, y aprovechando la oportunidad, los yakṣas y rākṣasas se abalanzaron para apoderarse de ese cuerpo, que continuó existiendo en la forma de la noche. La noche es la fuente del hambre y la sed.