Skip to main content

Text 1

Sloka 1

Devanagari

Dévanágarí

शौनक उवाच
महीं प्रतिष्ठामध्यस्य सौते स्वायम्भुवो मनु: ।
कान्यन्वतिष्ठद् द्वाराणि मार्गायावरजन्मनाम् ॥ १ ॥

Text

Verš

śaunaka uvāca
mahīṁ pratiṣṭhām adhyasya
saute svāyambhuvo manuḥ
kāny anvatiṣṭhad dvārāṇi
mārgāyāvara-janmanām
śaunaka uvāca
mahīṁ pratiṣṭhām adhyasya
saute svāyambhuvo manuḥ
kāny anvatiṣṭhad dvārāṇi
mārgāyāvara-janmanām

Synonyms

Synonyma

śaunakaḥ — Śaunaka; uvāca — said; mahīm — the earth; pratiṣṭhām — situated; adhyasya — having secured; saute — O Sūta Gosvāmī; svāyambhuvaḥ — Svāyambhuva; manuḥ — Manu; kāni — what; anvatiṣṭhat — performed; dvārāṇi — ways; mārgāya — to get out; avara — later; janmanām — of those to be born.

śaunakaḥ — Śaunaka; uvāca — řekl; mahīm — Země; pratiṣṭhām — umístěna; adhyasya — zajistil; saute — ó Sūto Gosvāmī; svāyambhuvaḥ — Svāyambhuva; manuḥ — Manu; kāni — co; anvatiṣṭhat — dělal; dvārāṇi — cesty; mārgāya — dostat se ven; avara — později; janmanām — těch, kteří se měli narodit.

Translation

Překlad

Śrī Śaunaka inquired: O Sūta Gosvāmī, after the earth was again situated in its orbit, what did Svāyambhuva Manu do to show the path of liberation to persons who were to take birth later on?

Śrī Śaunaka se ptal: Ó Sūto Gosvāmī, když se Země znovu dostala na svoji oběžnou dráhu, co udělal Svāyambhuva Manu, aby ukázal cestu osvobození těm, kteří se měli teprve narodit?

Purport

Význam

The appearance of the Lord as the first boar incarnation occurred during the time of Svāyambhuva Manu, whereas the present age is in the period of Vaivasvata Manu. Each Manu’s period lasts seventy-two times the cycle of four ages, and one cycle of ages equals 4,320,000 solar years. Thus 4,320,000 × 72 solar years is the reign of one Manu. In each Manu’s period there are many changes in many ways, and there are fourteen Manus within one day of Brahmā. It is understood here that Manu creates scriptural regulations for the salvation of the conditioned souls, who come to the material world for material enjoyment. The Lord is so kind that any soul who wants to enjoy in this material world is given full facility for enjoyment and at the same time he is shown the path of salvation. Śaunaka Ṛṣi, therefore, inquired from Sūta Gosvāmī: “What did Svāyambhuva Manu do after the reinstatement of the earth in its orbital situation?”

Pán se zjevil v inkarnaci prvního kance za vlády Svāyambhuvy Manua, kdežto současný věk spadá do doby Vaivasvaty Manua. Období každého Manua trvá sedmdesát dva cyklů čtyř věků a jeden cyklus trvá 4 320 000 slunečních let. Jeden Manu tedy vládne 4 320 000 x 72 slunečních let. V období každého Manua dochází k mnoha změnám a během jednoho dne Brahmy se vystřídá čtrnáct Manuů. Z tohoto verše se dozvídáme, že Manu je tvůrcem pravidel zaznamenaných v písmech, která napomáhají osvobození podmíněných duší, přicházejících do hmotného světa za hmotným požitkem. Pán je tak laskavý, že každé duši, která si chce užívat v tomto hmotném světě, dává všechny prostředky pro její požitek a zároveň jí ukazuje cestu vedoucí k osvobození. Śaunaka Ṛṣi se tedy ptal Sūty Gosvāmīho: “Co udělal Svāyambhuva Manu po navrácení Země na její oběžnou dráhu?”