Skip to main content

Text 25

Sloka 25

Devanagari

Dévanágarí

वसुदेवस्य देवक्यां जातो भोजेन्द्रबन्धने ।
चिकीर्षुर्भगवानस्या: शमजेनाभियाचित: ॥ २५ ॥

Text

Verš

vasudevasya devakyāṁ
jāto bhojendra-bandhane
cikīrṣur bhagavān asyāḥ
śam ajenābhiyācitaḥ
vasudevasya devakyāṁ
jāto bhojendra-bandhane
cikīrṣur bhagavān asyāḥ
śam ajenābhiyācitaḥ

Synonyms

Synonyma

vasudevasya — of the wife of Vasudeva; devakyām — in the womb of Devakī; jātaḥ — born of; bhoja-indra — of the King of the Bhojas; bandhane — in the prison house; cikīrṣuḥ — for doing; bhagavān — the Personality of Godhead; asyāḥ — of the earth; śam — welfare; ajena — by Brahmā; abhiyācitaḥ — being prayed for.

vasudevasya — manželky Vasudeva; devakyām — v lůně Devakī; jātaḥ — narozený z; bhoja-indra — krále Bhojů; bandhane — ve vězení; cikīrṣuḥ — aby vykonal; bhagavān — Osobnost Božství; asyāḥ — Země; śam — blahobyt; ajena — Brahmou; abhiyācitaḥ — oslavovaný modlitbami.

Translation

Překlad

The Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, being prayed to by Brahmā to bring welfare to the earth, was begotten by Vasudeva in the womb of his wife Devakī in the prison of the King of Bhoja.

Pán Śrī Kṛṣṇa, Osobnost Božství, se stal synem Vasudeva, který Ho počal v lůně své ženy Devakī ve vězení krále Bhoji, když se k Němu Brahmā modlil, aby přinesl Zemi blahobyt.

Purport

Význam

Although there is no difference between the Lord’s pastimes of appearance and disappearance, the devotees of the Lord do not generally discuss the subject matter of His disappearance. Vidura inquired indirectly from Uddhava about the incident of the Lord’s disappearance by asking him to relate kṛṣṇa-kathā, or topics on the history of Lord Kṛṣṇa. Thus Uddhava began the topics from the very beginning of His appearance as the son of Vasudeva and Devakī in the prison of Kaṁsa, the King of the Bhojas, at Mathurā. The Lord has no business in this world, but when He is so requested by devotees like Brahmā, He descends to the earth for the welfare of the entire universe. This is stated in Bhagavad-gītā (4.8): paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām/ dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge.

I když není žádný rozdíl mezi Pánovými zábavami v podobě příchodu a odchodu, neboť obojí patří k Jeho zábavám, oddaní obvykle o Jeho odchodu nehovoří. Vidura se Uddhavy nepřímo ptal na odchod Pána a žádal ho, aby vyprávěl kṛṣṇa-kathā, příběhy ze života Pána Kṛṣṇy. Uddhava proto začal své vyprávění Jeho příchodem, kdy se zjevil jako syn Vasudeva a Devakī ve vězení Kaṁsy, krále Bhojů, v Mathuře. Pán nemá v tomto světě žádné povinnosti, ale na žádost oddaných, jako je Brahmā, sestupuje na Zemi pro blaho celého vesmíru. To je uvedeno v Bhagavad-gītě (4.8):

paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām/
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge.