Skip to main content

Text 2

2

Devanagari

Деванагарі

य: पञ्चहायनो मात्रा प्रातराशाय याचित: ।
तन्नैच्छद्रचयन् यस्य सपर्यां बाललीलया ॥ २ ॥

Text

Текст

yaḥ pañca-hāyano mātrā
prātar-āśāya yācitaḥ
tan naicchad racayan yasya
saparyāṁ bāla-līlayā
йах̣ пан̃ча-ха̄йано ма̄тра̄
пра̄тар-а̄ш́а̄йа йа̄чітах̣
тан наіччгад рачайан йасйа
сапарйа̄м̇ ба̄ла-лілайа̄

Synonyms

Послівний переклад

yaḥ — one who; pañca — five; hāyanaḥ — years old; mātrā — by his mother; prātaḥ-āśāya — for breakfast; yācitaḥ — called for; tat — that; na — not; aicchat — liked; racayan — playing; yasya — whose; saparyām — service; bāla-līlayā — childhood.

йах̣  —  той, хто; пан̃ча  —  п’яти; ха̄йанах̣  —  років; ма̄тра̄  —  його мати; пра̄тах̣-а̄ш́а̄йа  —  снідати; йа̄чітах̣  —  кликала; тат  —  цей; на  —  не; аіччгат  —  любив; рачайан  —  гра; йасйа  —  чия; сапарйа̄м  —  служіння; ба̄ла-лілайа̄  —  у дитинстві.

Translation

Переклад

He was one who even in his childhood, at the age of five years, was so absorbed in the service of Lord Kṛṣṇa that when he was called by his mother for morning breakfast, he did not wish to have it.

Він [Уддгава] ще навіть п’ятирічною дитиною настільки поринав у служіння Господу Крішні, що, коли мати кликала його снідати, він не хотів іти.

Purport

Коментар

From his very birth, Uddhava was a natural devotee of Lord Kṛṣṇa, or a nitya-siddha, a liberated soul. From natural instinct he used to serve Lord Kṛṣṇa, even in his childhood. He used to play with dolls in the form of Kṛṣṇa. He would serve the dolls by dressing, feeding and worshiping them, and thus he was constantly absorbed in the play of transcendental realization. These are the signs of an eternally liberated soul. An eternally liberated soul is a devotee of the Lord who never forgets Him. Human life is meant for reviving one’s eternal relation with the Lord, and all religious injunctions are meant for awakening this dormant instinct of the living entity. The sooner this awakening is brought about, the quicker the mission of human life is fulfilled. In a good family of devotees, the child gets the opportunity to serve the Lord in many ways. A soul who is already advanced in devotional service has the opportunity to take birth in such an enlightened family. This is confirmed in the Bhagavad-gītā (6.41). Śucīnāṁ śrīmatāṁ gehe yoga-bhraṣṭo ’bhijāyate: even the fallen devotee gets the opportunity to take his birth in the family of a well-situated brāhmaṇa or in a rich, well-to-do mercantile family. In both these families there is a good opportunity to revive one’s sense of God consciousness automatically because particularly in these families the worship of Lord Kṛṣṇa is regularly performed and the child gets the opportunity to imitate the process of worship called arcanā.

ПОЯСНЕННЯ: Уддгава від самої появи на світ був природжений відданий Господа Крішни. Він був ніт’я-сіддга, або звільнена душа. Йдучи за своїм природним потягом, він служив Господу Крішні з самого дитинства. Його ляльками були фігурки Господа Крішни, які він вдягав, годував і яким він поклонявся. Таким чином він був завжди занурений у трансцендентну свідомість. Такі ознаки вічно звільненої душі. Вічно звільнена душа    —    це відданий Господа, який ніколи Його не забуває. Людина живе для того, щоб відродити свої вічні стосунки з Господом. Всі релігійні приписи покликані пробудити бажання служити Господу, яке дрімає в кожній істоті. Чим швидше настає це пробудження, тим швидше людина досягає мети свого життя. Дитина, якій пощастило народитися в родині хороших відданих, з ранніх років має багато можливостей служити Господу, тому душа, яка вже досягнула високого рівня у відданому служіння, дістає нагоду з’явитися на світ у такій праведній сім’ї. Це каже і «Бгаґавад-ґіта» (6.41): ш́учіна̄м̇ ш́рімата̄м̇ ґехе йоґа-бграшт̣о ’бгіджа̄йате    —    навіть впалий відданий дістає можливість народитись у сім’ї або шляхетного брахмани, або заможного комерсанта. Вже саме народження в таких сім’ях дає хорошу можливість відродити свідомість Бога, бо в таких родинах реґулярно поклоняються Господу Крішні і дитина може наслідувати ці обряди, що мають назву арчана.

The pāñcarātrikī formula for training persons in devotional service is temple worship, whereby the neophytes get the opportunity to learn devotional service to the Lord. Mahārāja Parīkṣit also used to play with Kṛṣṇa dolls in his childhood. In India the children in good families are still given dolls of the Lord like Rāma and Kṛṣṇa, or sometimes the demigods, so that they may develop the aptitude of service to the Lord. By the grace of the Lord we were given the same opportunity by our parents, and the beginning of our life was based on this principle.

Система панчаратріки рекомендує як основний метод виховання храмове поклоніння, за допомогою якого неофіт вчиться віддано служити Господу. Махараджа Парікшит в дитинстві також грався фігурками Крішни. В Індії в добропорядних сім’ях і нині дітям дають фігурки Господа Крішни чи Рами, чи іноді півбогів, щоб діти розвивали бажання служити Господу. З милості Господа наші батьки також дали нам таку можливість, і наше життя з самого початку було нерозривно пов’язане з служінням Господу.