Skip to main content

Text 14

14

Devanagari

Деванагарі

यस्यानुरागप्लुतहासरास-
लीलावलोकप्रतिलब्धमाना: ।
व्रजस्त्रियो द‍ृग्भिरनुप्रवृत्त-
धियोऽवतस्थु: किल कृत्यशेषा: ॥ १४ ॥

Text

Текст

yasyānurāga-pluta-hāsa-rāsa-
līlāvaloka-pratilabdha-mānāḥ
vraja-striyo dṛgbhir anupravṛtta-
dhiyo ’vatasthuḥ kila kṛtya-śeṣāḥ
йасйа̄нура̄ґа-плута-ха̄са-ра̄са-
ліла̄валока-пратілабдга-ма̄на̄х̣
враджа-стрійо др̣ґбгір ануправр̣тта-
д7ійо ’ватастхух̣ кіла кр̣тйа-ш́еша̄х̣

Synonyms

Послівний переклад

yasya — whose; anurāga — attachment; pluta — enhanced by; hāsa — laughter; rāsa — humors; līlā — pastimes; avaloka — glancing; pratilabdha — obtained thereof; mānāḥ — anguished; vraja-striyaḥ — damsels of Vraja; dṛgbhiḥ — with the eyes; anupravṛtta — following; dhiyaḥ — by intelligence; avatasthuḥ — sat silently; kila — indeed; kṛtya-śeṣāḥ — without finishing household duties.

йасйа  —  чия; анура̄ґа  —  прив’язаність; плута  —  посилена; ха̄са  —  сміхом; ра̄са  —  жартами; ліла̄  —  розвагами; авалока  —  поглядами; пратілабдга  —  розвинута; ма̄на̄х̣  —  відчували гострий біль; враджа-стрійах̣  —  дівчата Враджі; др̣ґбгіх̣  —  очима; ануправр̣тта  —  проводжаючи; дгійах̣  —  розумом; аватастгух̣  —  сиділи мовчазні; кіла  —  насправді; кр̣тйа-ш́еша̄х̣  —  не закінчивши хатньої роботи.

Translation

Переклад

The damsels of Vraja, after pastimes of laughter, humor and exchanges of glances, were anguished when Kṛṣṇa left them. They used to follow Him with their eyes, and thus they sat down with stunned intelligence and could not finish their household duties.

Дівчата Враджі, що розважалися з Крішною, сміялися з Ним, жартували і обмінювалися поглядами, щоразу вмирали від розпачу, коли Він залишав їх. Вони проводжали Його невідривним поглядом, а тоді опускались на землю і ціпеніли, не можучи закінчити хатньої роботи.

Purport

Коментар

In His boyhood at Vṛndāvana, Lord Kṛṣṇa was notorious as a teasing friend in transcendental love to all the girls His age. His love for them was so intense that there is no comparison to that ecstasy, and the damsels of Vraja were so much attached to Him that their affection excelled that of the great demigods like Brahmā and Śiva. Lord Kṛṣṇa finally admitted His defeat before the transcendental affection of the gopīs and declared that He was unable to repay them for their unalloyed affection. Although the gopīs were seemingly anguished by the Lord’s teasing behavior, when Kṛṣṇa would leave them they could not tolerate the separation and used to follow Him with their eyes and minds. They were so stunned by the situation that they could not finish their household duties. No one could excel Him even in the dealing of love exchanged between boys and girls. It is said in the revealed scriptures that Lord Kṛṣṇa personally never goes beyond the boundary of Vṛndāvana. He remains there eternally because of the transcendental love of the inhabitants. Thus even though He is not visible at present, He is not away from Vṛndāvana for a moment.

ПОЯСНЕННЯ: В юності, яку Господь Крішна провів у Вріндавані, Він прославився тим, що задирав усіх дівчат Свого віку, з якими Його пов’язували стосунки трансцендентного кохання. Його любов до Своїх подружок була такою палкою, що її неможливо порівняти з жодним іншим екстазом, а дівчата Враджі були так прив’язані до Господа, що Своєю відданістю затьмарювали всіх великих півбогів, як оце Брахма і Шіва. Врешті-решт Господь Крішна визнав Себе переможеним трансцендентною любов’ю ґопі і відверто сказав, що нездатний достойно відплатити їм за їхнє безкорисливе кохання. Хоча ґопі вдавали з себе скривджених, коли Крішна дражнив їх, їм несила було терпіти розлуку з Ним, і щоразу, як Він залишав їх, вони линули до Нього всіма думками. В розлуці з Крішною вони просто втрачали владу над тілом і не могли впоратися з хатньою роботою. Навіть у любовних стосунках, які виникають між юнаками й дівчатами, Крішні не було рівних. У богоявлених писаннях сказано, що Господь Крішна ніколи особисто не ступає за межі Вріндавани. Він вічно залишається там, зв’язаний трансцендентною любов’ю вріндаванських жителів. Отож, хоча зараз Крішна недоступний для наших очей, Він не покидає Вріндавану ні на мить.