Skip to main content

Text 4

Text 4

Devanagari

Devanagari

स तदा लब्धतीर्थोऽपि न बबाधे निरायुधम् ।
मानयन् स मृधे धर्मं विष्वक्सेनं प्रकोपयन् ॥ ४ ॥

Text

Texto

sa tadā labdha-tīrtho ’pi
na babādhe nirāyudham
mānayan sa mṛdhe dharmaṁ
viṣvaksenaṁ prakopayan
sa tadā labdha-tīrtho ’pi
na babādhe nirāyudham
mānayan sa mṛdhe dharmaṁ
viṣvaksenaṁ prakopayan

Synonyms

Palabra por palabra

saḥ — that Hiraṇyākṣa; tadā — then; labdha-tīrthaḥ — having gained an excellent opportunity; api — although; na — not; babādhe — attacked; nirāyudham — having no weapon; mānayan — respecting; saḥ — Hiraṇyākṣa; mṛdhe — in battle; dharmam — the code of combat; viṣvaksenam — the Supreme Personality of Godhead; prakopayan — making angry.

saḥ — ese Hiraṇyākṣa; tadā — entonces; labdha-tīrthaḥ — habiendo conseguido una oportunidad excelente; api — aunque; na — no; babādhe — atacó; nirāyudham — sin tener armas; mānayan — respetando; saḥ — Hiraṇyākṣa; mṛdhe — en batalla; dharmam — el código de combate; viṣvaksenam — a la Suprema Personalidad de Dios; prakopayan — poniendo furioso.

Translation

Traducción

Even though the demon had an excellent opportunity to strike his unarmed foe without obstruction, he respected the law of single combat, thereby kindling the fury of the Supreme Lord.

El demonio, aunque tenía una oportunidad excelente de golpear a su adversario desarmado sin que nada se lo impidiera, respetó la ley del combate singular, encendiendo de este modo la furia del Señor Supremo.