Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

द्यौर्नष्टभगणाभ्रौघै: सविद्युत्स्तनयित्नुभि: ।
वर्षद्‌भि: पूयकेशासृग्विण्मूत्रास्थीनि चासकृत् ॥ १९ ॥

Text

Verš

dyaur naṣṭa-bhagaṇābhraughaiḥ
sa-vidyut-stanayitnubhiḥ
varṣadbhiḥ pūya-keśāsṛg-
viṇ-mūtrāsthīni cāsakṛt
dyaur naṣṭa-bhagaṇābhraughaiḥ
sa-vidyut-stanayitnubhiḥ
varṣadbhiḥ pūya-keśāsṛg-
viṇ-mūtrāsthīni cāsakṛt

Synonyms

Synonyma

dyauḥ — the sky; naṣṭa — having disappeared; bha-gaṇa — luminaries; abhra — of clouds; oghaiḥ — by masses; sa — accompanied by; vidyut — lightning; stanayitnubhiḥ — and thunder; varṣadbhiḥ — raining; pūya — pus; keśa — hair; asṛk — blood; viṭ — stool; mūtra — urine; asthīni — bones; ca — and; asakṛt — again and again.

dyauḥ — nebe; naṣṭa — zmizela; bha-gaṇa — svítící tělesa; abhra — mraků; oghaiḥ — spoustou; sa — společně s; vidyut — blesk; stanayitnubhiḥ — a hrom; varṣadbhiḥ — déšť; pūya — hnis; keśa — chlupy; asṛk — krev; viṭ — výkaly; mūtra — moč; asthīni — kosti; ca — a; asakṛt — znovu a znovu.

Translation

Překlad

The luminaries in outer space disappeared due to the sky’s being overcast with masses of clouds, which were accompanied by lightning and thunder. The sky rained pus, hair, blood, stool, urine and bones.

Svítící tělesa ve vesmíru zmizela, protože nebe bylo zatažené těžkými mraky, doprovázenými hromy a blesky. Z nebe pršel hnis, chlupy, krev, výkaly, moč a kosti.