Skip to main content

Text 17

Sloka 17

Devanagari

Dévanágarí

अथोरुधासृजन्मायां योगमायेश्वरे हरौ ।
यां विलोक्य प्रजास्त्रस्ता मेनिरेऽस्योपसंयमम् ॥ १७ ॥

Text

Verš

athorudhāsṛjan māyāṁ
yoga-māyeśvare harau
yāṁ vilokya prajās trastā
menire ’syopasaṁyamam
athorudhāsṛjan māyāṁ
yoga-māyeśvare harau
yāṁ vilokya prajās trastā
menire ’syopasaṁyamam

Synonyms

Synonyma

atha — then; urudhā — in many ways; asṛjat — he cast; māyām — conjuring tricks; yoga-māyā-īśvare — the Lord of yoga-māyā; harau — at Hari; yām — which; vilokya — after seeing; prajāḥ — the people; trastāḥ — fearful; menire — thought; asya — of this universe; upasaṁyamam — the dissolution.

atha — potom; urudhā — mnoha způsoby; asṛjat — zkoušel; māyām — kouzla a čáry; yoga-māyā-īśvare — Pán yogamāyi; harau — na Hariho; yām — což; vilokya — když viděli; prajāḥ — lidé; trastāḥ — hrůzostrašné; menire — mysleli si; asya — tohoto vesmíru; upasaṁyamam — zničení.

Translation

Překlad

The demon, however, employed many conjuring tricks against the Personality of Godhead, who is the Lord of yoga-māyā. At the sight of this the people were filled with alarm and thought that the dissolution of the universe was near.

Démon používal proti Osobnosti Božství, Pánu yogamāyi, mnoho kouzel a čar. Když to lidé uviděli, naplnilo je to hrůzou a mysleli si, že se blíží zničení vesmíru.

Purport

Význam

The fighting enjoyment of the Supreme Lord with His devotee, who had been converted into a demon, appeared severe enough to bring about the dissolution of the universe. This is the greatness of the Supreme Personality of Godhead; even the wavering of His little finger appears to be a great and very dangerous movement in the eyes of the inhabitants of the universe.

Boj, který vychutnával Nejvyšší Pán se Svým oddaným, z něhož se stal démon, byl tak tvrdý, že se zdálo, že způsobí zničení vesmíru. Taková je velikost Nejvyšší Osobnosti Božství — už jen samotný pohyb Pánova malíčku připadá obyvatelům vesmíru jako veliká a nebezpečná změna.