Skip to main content

Text 13

13

Devanagari

Деванагарі

जग्राह त्रिशिखं शूलं ज्वलज्ज्वलनलोलुपम् ।
यज्ञाय धृतरूपाय विप्रायाभिचरन् यथा ॥ १३ ॥

Text

Текст

jagrāha tri-śikhaṁ śūlaṁ
jvalaj-jvalana-lolupam
yajñāya dhṛta-rūpāya
viprāyābhicaran yathā
джаґра̄ха трі-ш́ікгам̇ ш́ӯлам̇
джваладж-джвалана-лолупам
йаджн̃а̄йа дгр̣та-рӯпа̄йа
віпра̄йа̄бгічаран йатга̄

Synonyms

Послівний переклад

jagrāha — took up; tri-śikham — three-pointed; śūlam — trident; jvalat — flaming; jvalana — fire; lolupam — rapacious; yajñāya — at the enjoyer of all sacrifices; dhṛta-rūpāya — in the form of Varāha; viprāya — unto a brāhmaṇa; abhicaran — acting malevolently; yathā — as.

джаґра̄ха  —  взяв; трі-ш́ікгам  —  з трьома вістрями; ш́ӯлам  —  тризуб; джвалат  —  вогняного; джвалана  —  полум’я; лолупам  —  зажерливе; йаджн̃а̄йа  —  на владику всіх жертвопринесень; дгр̣та-рӯпа̄йа  —  в образі Варахи; віпра̄йа  —  брахмані; абгічаран  —  роблячи зло; йатга̄  —  як.

Translation

Переклад

He now took a trident which was as rapacious as a flaming fire and hurled it against the Lord, the enjoyer of all sacrifices, even as one would use penance for a malevolent purpose against a holy brāhmaṇa.

На цей раз він схопив тризуб, подібний на хижий вогонь, і запустив його в Господа, владику всіх жертвопринесень. Так іноді людина вдається до аскези із лихого бажання завдати шкоди святому брахмані.