Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

जग्राह त्रिशिखं शूलं ज्वलज्ज्वलनलोलुपम् ।
यज्ञाय धृतरूपाय विप्रायाभिचरन् यथा ॥ १३ ॥

Text

Текст

jagrāha tri-śikhaṁ śūlaṁ
jvalaj-jvalana-lolupam
yajñāya dhṛta-rūpāya
viprāyābhicaran yathā
джагра̄ха три-ш́икхам̇ ш́ӯлам̇
джваладж-джвалана-лолупам
йаджн̃а̄йа дхр̣та-рӯпа̄йа
випра̄йа̄бхичаран йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

jagrāha — took up; tri-śikham — three-pointed; śūlam — trident; jvalat — flaming; jvalana — fire; lolupam — rapacious; yajñāya — at the enjoyer of all sacrifices; dhṛta-rūpāya — in the form of Varāha; viprāya — unto a brāhmaṇa; abhicaran — acting malevolently; yathā — as.

джагра̄ха — взял; три-ш́икхам — о трех концах; ш́ӯлам — трезубец; джвалат — пылающий; джвалана — огонь; лолупам — ненасытный; йаджн̃а̄йа — во владыку всех жертвоприношений; дхр̣та-рӯпа̄йа — в воплощении Варахи; випра̄йа — брахману; абхичаран — действуя во вред; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

He now took a trident which was as rapacious as a flaming fire and hurled it against the Lord, the enjoyer of all sacrifices, even as one would use penance for a malevolent purpose against a holy brāhmaṇa.

На сей раз он взял ненасытный, словно пылающий огонь, трезубец и метнул его в Господа, владыку всех жертвоприношений. Так иногда люди совершают аскезы только ради того, чтобы причинить вред благочестивому брахману.