Skip to main content

Text 8

8

Devanagari

Деванагарі

मुहु: परिधयोऽभूवन् सराह्वो: शशिसूर्ययो: ।
निर्घाता रथनिर्ह्रादा विवरेभ्य: प्रजज्ञिरे ॥ ८ ॥

Text

Текст

muhuḥ paridhayo ’bhūvan
sarāhvoḥ śaśi-sūryayoḥ
nirghātā ratha-nirhrādā
vivarebhyaḥ prajajñire
мухух̣ парідгайо ’бгӯван
сара̄хвох̣ ш́аш́і-сӯрйайох̣
нірґга̄та̄ ратга-нірхра̄да̄
віваребгйах̣ праджаджн̃іре

Synonyms

Послівний переклад

muhuḥ — again and again; paridhayaḥ — misty halos; abhūvan — appeared; sa-rāhvoḥ — during eclipses; śaśi — of the moon; sūryayoḥ — of the sun; nirghātāḥ — claps of thunder; ratha-nirhrādāḥ — sounds like those of rattling chariots; vivarebhyaḥ — from the mountain caves; prajajñire — were produced.

мухух̣  —  знову й знову; парідгайах̣  —  туманні ореоли; абгӯван  —  з’являлися; са-ра̄хвох̣  —  під час затемнень; ш́аш́і  —  Місяця; сӯрйайох̣  —  Сонця; нірґга̄та̄х̣  —  удари грому; ратга-нірхра̄да̄х̣  —  звуки, схожі на стукіт колісниць; віваребгйах̣  —  з гірських печер; праджаджн̃іре  —  розлунювали.

Translation

Переклад

Misty halos appeared around the sun and the moon during solar and lunar eclipses again and again. Claps of thunder were heard even without clouds, and sounds like those of rattling chariots emerged from the mountain caves.

Під час затемнень, що відбувалися одне за одним, навколо Сонця і Місяця виникали туманні ореоли. Грім гуркотів навіть серед безхмарного неба, а з гірських печер лунали звуки, схожі на стукіт колісниць.