Skip to main content

Text 6

6

Devanagari

Деванагарі

उद्धसत्तडिदम्भोदघटया नष्टभागणे ।
व्योम्नि प्रविष्टतमसा न स्म व्याद‍ृश्यते पदम् ॥ ६ ॥

Text

Текст

uddhasat-taḍid-ambhoda-
ghaṭayā naṣṭa-bhāgaṇe
vyomni praviṣṭa-tamasā
na sma vyādṛśyate padam
уддгасат-тад̣ід-амбгода-
ґгат̣айа̄ нашт̣а-бга̄ґан̣е
вйомні правішт̣а-тамаса̄
на сма вйа̄др̣ш́йате падам

Synonyms

Послівний переклад

uddhasat — laughing loudly; taḍit — lightning; ambhoda — of clouds; ghaṭayā — by masses; naṣṭa — lost; bhā-gaṇe — the luminaries; vyomni — in the sky; praviṣṭa — enveloped; tamasā — by darkness; na — not; sma vyādṛśyate — could be seen; padam — any place.

уддгасат  —  регочучи; тад̣іт  —  блискавка; амбгода  —  хмар; ґгат̣айа̄  —  скупченнями; нашт̣а  —  загублені; бга̄-ґан̣е  —  світила; вйомні  —  в небі; правішт̣а  —  огорнутому; тамаса̄  —  темрявою; на  —  не; сма вйа̄др̣ш́йате  —  було видно; падам  —  де-небудь.

Translation

Переклад

The luminaries in the heavens were screened by masses of clouds, in which lightning sometimes flashed as though laughing. Darkness reigned everywhere, and nothing could be seen.

Небесні світила ховалися за громаддям хмар, які час від часу струшували блискавки та громи, розлунюючи, немов регіт. Скрізь запанувала пітьма, і нічого не було видно.