Skip to main content

Text 4

Text 4

Devanagari

Devanagari

सहाचला भुवश्चेलुर्दिश: सर्वा:
प्रजज्वलु: ।
सोल्काश्चाशनय: पेतु: केतवश्चार्तिहेतव: ॥ ४ ॥

Text

Texto

sahācalā bhuvaś celur
diśaḥ sarvāḥ prajajvaluḥ
solkāś cāśanayaḥ petuḥ
ketavaś cārti-hetavaḥ
sahācalā bhuvaś celur
diśaḥ sarvāḥ prajajvaluḥ
solkāś cāśanayaḥ petuḥ
ketavaś cārti-hetavaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

saha — along with; acalāḥ — the mountains; bhuvaḥ — of the earth; celuḥ — shook; diśaḥ — directions; sarvāḥ — all; prajajvaluḥ — blazed like fire; sa — with; ulkāḥ — meteors; ca — and; aśanayaḥ — thunderbolts; petuḥ — fell; ketavaḥ — comets; ca — and; ārti-hetavaḥ — the cause of all inauspiciousness.

saha — junto con; acalāḥ — las montañas; bhuvaḥ — de la Tierra; celuḥ — sacudieron; diśaḥ — direcciones; sarvāḥ — todas; prajajvaluḥ — ardiente como el fuego; sa — con; ulkāḥ — estrellas fugaces; ca — y; aśanayaḥ — rayos; petuḥ — cayeron; ketavaḥ — cometas; ca — y; ārti-hetavaḥ — la causa de todo mal augurio.

Translation

Traducción

There were earthquakes along the mountains on the earth, and it appeared that there was fire everywhere. Many inauspicious planets like Saturn appeared, along with comets, meteors and thunderbolts.

Terremotos recorrieron todas las montañas de la Tierra, y parecía que por todas partes hubiera fuego. Aparecieron muchos planetas de mal augurio, como Saturno, además de cometas, estrellas fugaces y rayos.

Purport

Significado

When natural disturbances occur on a planet, one should understand that a demon must have taken birth there. In the present age the number of demoniac people is increasing; therefore natural disturbances are also increasing. There is no doubt about this, as we can understand from the statements of the Bhāgavatam.

Cuando en un planeta se producen trastornos de la naturaleza, hay que entender que allí tiene que haber nacido un demonio. En la era actual está aumentando el número de personas demoníacas; así pues, también son más los trastornos de la naturaleza. No cabe duda de esto, como podemos entender de las afirmaciones del Bhāgavatam.