Skip to main content

Text 28

28

Devanagari

Деванагарі

त्वं लोकपालोऽधिपतिर्बृहच्छ्रवा
वीर्यापहो दुर्मदवीरमानिनाम् ।
विजित्य लोकेऽखिलदैत्यदानवान्
यद्राजसूयेन पुरायजत्प्रभो ॥ २८ ॥

Text

Текст

tvaṁ loka-pālo ’dhipatir bṛhac-chravā
vīryāpaho durmada-vīra-māninām
vijitya loke ’khila-daitya-dānavān
yad rājasūyena purāyajat prabho
твам̇ лока-па̄ло ’дгіпатір бр̣хач-чграва̄
вірйа̄пахо дурмада-віра-ма̄ніна̄м
віджітйа локе ’кгіла-даітйа-да̄нава̄н
йад ра̄джасӯйена пура̄йаджат прабго

Synonyms

Послівний переклад

tvam — you (Varuṇa); loka-pālaḥ — guardian of the planet; adhipatiḥ — a ruler; bṛhat-śravāḥ — of wide fame; vīrya — the power; apahaḥ — diminished; durmada — of the proud; vīra-māninām — thinking themselves very big heroes; vijitya — having conquered; loke — in the world; akhila — all; daitya — the demons; dānavān — the Dānavas; yat — whence; rāja-sūyena — with a Rājasūya sacrifice; purā — formerly; ayajat — worshiped; prabho — O lord.

твам  —  ти (Варуна); лока-па̄лах̣  —  захисник планети; адгіпатіх̣  —  правитель; бр̣хат-ш́рава̄х̣  —  великої слави; вірйа  —  могутність; апахах̣  —  зменшена; дурмада  —  гордого; віра-ма̄ніна̄м  —  що вважають себе великими героями; віджітйа  —  перемігши; локе  —  у світі; акгіла  —  цілому; даітйа  —  демони; да̄нава̄н  —  Данави; йат  —  після чого; ра̄джа-сӯйена  —  жертвопринесення Раджасуя; пура̄  —  раніше; айаджат  —  виконав обряд; прабго  —  володарю.

Translation

Переклад

You are the guardian of an entire sphere and a ruler of wide fame. Having crushed the might of arrogant and conceited warriors and having conquered all the Daityas and Dānavas in the world, you once performed a Rājasūya sacrifice to the Lord.

Ти правитель і покровитель усієї планети, і весь світ говорить про твою славу. Колись, розбивши зухвалих та бундючних воїнів і подолавши всіх Дайт’їв та Данавів у світі, ти влаштував Раджасую, велике жертвопринесення Господу.