Text 26
26
Devanagari
Деванагарі
श्चरन्महोर्मीञ्छ्वसनेरितान्मुहु: ।
मौर्व्याभिजघ्ने गदया विभावरी-
मासेदिवांस्तात पुरीं प्रचेतस: ॥ २६ ॥
Text
Текст
caran mahormīñ chvasaneritān muhuḥ
maurvyābhijaghne gadayā vibhāvarīm
āsedivāṁs tāta purīṁ pracetasaḥ
чаран махормін̃ чгвасанеріта̄н мухух̣
маурвйа̄бгіджаґгне ґадайа̄ вібга̄варім
а̄седіва̄м̇с та̄та пурім̇ прачетасах̣
Synonyms
Послівний переклад
saḥ — he; varṣa-pūgān — for many years; udadhau — in the ocean; mahā-balaḥ — mighty; caran — moving; mahā-ūrmīn — gigantic waves; śvasana — by the wind; īritān — tossed; muhuḥ — again and again; maurvyā — iron; abhijaghne — he struck; gadayā — with his mace; vibhāvarīm — Vibhāvarī; āsedivān — reached; tāta — O dear Vidura; purīm — the capital; pracetasaḥ — of Varuṇa.
сах̣ — він; варша-пӯґа̄н — багато років; удадгау — в океані; маха̄-балах̣ — могутній; чаран — рухаючись; маха̄-ӯрмін — величезні хвилі; ш́васана — вітром; іріта̄н — збурені; мухух̣ — знову й знову; маурвйа̄ — залізною; абгіджаґгне — бив; ґадайа̄ — булавою; вібга̄варім — Вібгаварі; а̄седіва̄н — досягнув; та̄та — дорогий Відуро; пурı̄м — столицю; прачетасах̣ — Варуни.
Translation
Переклад
Moving about in the ocean for many, many years, the mighty Hiraṇyākṣa smote the gigantic wind-tossed waves again and again with his iron mace and reached Vibhāvarī, the capital of Varuṇa.
Рік за роком могутній Хіран’якша мчав через океан, залізною булавою збиваючи велетенські, збурені вітром хвилі, аж поки дістався до Вібгаварі, столиці Варуни.
Purport
Коментар
Varuṇa is supposed to be the predominating deity of the waters, and his capital, which is known as Vibhāvarī, is within the watery kingdom.
ПОЯСНЕННЯ: Варуна — це панівне божество води, і його столиця, Вібгаварі, розташована в підводному царстві.