Text 24
24
Devanagari
Деванагарі
ततो निवृत्त: क्रीडिष्यन् गम्भीरं भीमनिस्वनम् ।
विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विप: ॥ २४ ॥
विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विप: ॥ २४ ॥
Text
Текст
tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ
тато нівр̣ттах̣ крід̣ішйан
ґамбгірам̇ бгіма-нісванам
віджаґа̄хе маха̄-саттво
ва̄рдгім̇ матта іва двіпах̣
ґамбгірам̇ бгіма-нісванам
віджаґа̄хе маха̄-саттво
ва̄рдгім̇ матта іва двіпах̣
Synonyms
Послівний переклад
татах̣ — тоді; нівр̣ттах̣ — повернувся; крід̣ішйан — задля розваги; ґамбгірам — глибокий; бгіма-нісванам — що жахливо ревів; віджаґа̄хе — пірнув; маха̄-саттвах̣ — могутня істота; ва̄рдгім — в океан; маттах̣ — розлючений; іва — наче; двіпах̣ — слон.
Translation
Переклад
After returning from the heavenly kingdom, the mighty demon, who was like an elephant in wrath, for the sake of sport dived into the deep ocean, which was roaring terribly.
Повернувшись із райського царства, могутній демон, наче скажений слон, задля розваги занурився у води глибокого океану, що жахливо ревів.