Skip to main content

Text 24

Text 24

Devanagari

Devanagari

ततो निवृत्त: क्रीडिष्यन् गम्भीरं भीमनिस्वनम् ।
विजगाहे महासत्त्वो वार्धिं मत्त इव द्विप: ॥ २४ ॥

Text

Texto

tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ
tato nivṛttaḥ krīḍiṣyan
gambhīraṁ bhīma-nisvanam
vijagāhe mahā-sattvo
vārdhiṁ matta iva dvipaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

tataḥ — then; nivṛttaḥ — returned; krīḍiṣyan — for the sake of sport; gambhīram — deep; bhīma-nisvanam — making a terrible sound; vijagāhe — dived; mahā-sattvaḥ — the mighty being; vārdhim — in the ocean; mattaḥ — in wrath; iva — like; dvipaḥ — an elephant.

tataḥ — entonces; nivṛttaḥ — regresó; krīḍiṣyan — para divertirse; gambhīram — profundo; bhīma-nisvanam — haciendo un terrible sonido; vijagāhe — se zambulló; mahā-sattvaḥ — el poderoso ser; vārdhim — en el océano; mattaḥ — furioso; iva — como; dvipaḥ — un elefante.

Translation

Traducción

After returning from the heavenly kingdom, the mighty demon, who was like an elephant in wrath, for the sake of sport dived into the deep ocean, which was roaring terribly.

Tras regresar del reino celestial, el poderoso demonio, que era como un elefante enfurecido, para divertirse se zambulló en el profundo océano, que rugía terriblemente.