Skip to main content

Text 21

Sloka 21

Devanagari

Dévanágarí

तं वीक्ष्य दु:सहजवं रणत्काञ्चननूपुरम् ।
वैजयन्त्या स्रजा जुष्टमंसन्यस्तमहागदम् ॥ २१ ॥

Text

Verš

taṁ vīkṣya duḥsaha-javaṁ
raṇat-kāñcana-nūpuram
vaijayantyā srajā juṣṭam
aṁsa-nyasta-mahā-gadam
taṁ vīkṣya duḥsaha-javaṁ
raṇat-kāñcana-nūpuram
vaijayantyā srajā juṣṭam
aṁsa-nyasta-mahā-gadam

Synonyms

Synonyma

tam — him; vīkṣya — having seen; duḥsaha — difficult to control; javam — temper; raṇat — tinkling; kāñcana — gold; nūpuram — anklets; vaijayantyā srajā — with a vaijayantī garland; juṣṭam — adorned; aṁsa — on his shoulder; nyasta — rested; mahā-gadam — a huge mace.

tam — jeho; vīkṣya — vida; duḥsaha — obtížné ovládat; javam — prchlivost; raṇat — cinkající; kāñcana — zlaté; nūpuram — nákotníčky; vaijayantyā srajā — girlandou vaijayantī; juṣṭam — ozdoben; aṁsa — na rameni; nyasta — položený; mahā-gadam — velký kyj.

Translation

Překlad

Hiraṇyākṣa’s temper was difficult to control. He had anklets of gold tinkling about his feet, he was adorned with a gigantic garland, and he rested his huge mace on one of his shoulders.

Hiraṇyākṣova povaha se dala těžko ovládat. Na nohách mu cinkaly zlaté nákotníčky, zdobila ho obrovská girlanda a na rameni nesl svůj velký kyj.