Skip to main content

Text 17

17

Devanagari

Деванагарі

दिविस्पृशौ हेमकिरीटकोटिभि-
र्निरुद्धकाष्ठौ स्फुरदङ्गदाभुजौ ।
गां कम्पयन्तौ चरणै: पदे पदे
कट्या सुकाञ्‍च्यार्कमतीत्य तस्थतु: ॥ १७ ॥

Text

Текст

divi-spṛśau hema-kirīṭa-koṭibhir
niruddha-kāṣṭhau sphurad-aṅgadā-bhujau
gāṁ kampayantau caraṇaiḥ pade pade
kaṭyā sukāñcyārkam atītya tasthatuḥ
діві-спр̣ш́ау хема-кіріт̣а-кот̣ібгір
ніруддга-ка̄шт̣гау спгурад-ан̇ґада̄-бгуджау
ґа̄м̇ кампайантау чаран̣аіх̣ паде паде
кат̣йа̄ сука̄н̃чйа̄ркам атітйа тастгатух̣

Synonyms

Послівний переклад

divi-spṛśau — touching the sky; hema — golden; kirīṭa — of their helmets; koṭibhiḥ — with the crests; niruddha — blocked; kāṣṭhau — the directions; sphurat — brilliant; aṅgadā — bracelets; bhujau — on whose arms; gām — the earth; kampayantau — shaking; caraṇaiḥ — with their feet; pade pade — at every step; kaṭyā — with their waists; su-kāñcyā — with beautiful decorated belts; arkam — the sun; atītya — surpassing; tasthatuḥ — they stood.

діві-спр̣ш́ау  —  доторкаючись до неба; хема  —  золотими; кіріт̣а  —  шоломів; кот̣ібгіх̣  —  верхівками; ніруддга  —  перекривали; ка̄шт̣гау  —  сторони; спгурат  —  блискучі; ан̇ґада̄  —  браслети; бгуджау  —  на руках; ґа̄м  —  землю; кампайантау  —  струшуючи; чаран̣аіх̣  —  ступнями; паде паде  —  щокроку; кат̣йа̄  —  станом; су-ка̄н̃чйа̄  —  гарно оздобленими поясами; аркам  —  сонце; атітйа  —  перевершуючи; тастгатух̣  —  стояли.

Translation

Переклад

Their bodies became so tall that they seemed to kiss the sky with the crests of their gold crowns. They blocked the view of all directions and while walking shook the earth at every step. Their arms were adorned with brilliant bracelets, and they stood as if covering the sun with their waists, which were bound with excellent and beautiful girdles.

Вони стали такими високими, що верхівками золотих корон немов торкалися неба. Своїм тілом вони затуляли весь небокрай, а коли вони ступали, то земля під ними щоразу здригалася. Свої руки вони прикрашали блискучими браслетами, а підвівшись, затуляли сонце станом, оповитим чудовими поясами.

Purport

Коментар

In the demoniac way of civilization, people are interested in getting a body constructed in such a way that when they walk on the street the earth will tremble and when they stand it will appear that they cover the sun and the vision of the four directions. If a race appears strong in body, their country is materially considered to be among the highly advanced nations of the world.

ПОЯСНЕННЯ: В суспільстві, заснованому на демонічній культурі, люди прагнуть виплекати таке тіло, щоб, ступаючи вулицею, вони відчували, як під ними двигтить земля, а підвівшись, вони затуляли собою сонце і весь небокрай. Якщо люди якогось народу мають кремезні тіла, їхню країну вважають за матеріально розвинуту країну світу.