Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Devanagari

Dévanágarí

तावादिदैत्यौ सहसा व्यज्यमानात्मपौरुषौ ।
ववृधातेऽश्मसारेण कायेनाद्रिपती इव ॥ १६ ॥

Text

Verš

tāv ādi-daityau sahasā
vyajyamānātma-pauruṣau
vavṛdhāte ’śma-sāreṇa
kāyenādri-patī iva
tāv ādi-daityau sahasā
vyajyamānātma-pauruṣau
vavṛdhāte ’śma-sāreṇa
kāyenādri-patī iva

Synonyms

Synonyma

tau — those two; ādi-daityau — demons in the beginning of creation; sahasā — quickly; vyajyamāna — being manifest; ātma — own; pauruṣau — prowess; vavṛdhāte — grew; aśma-sāreṇa — steel-like; kāyena — with bodily frames; adri-patī — two great mountains; iva — like.

tau — tito dva; ādi-daityau — démoni na počátku stvoření; sahasā — rychle; vyajyamāna — projevené; ātma — vlastní; pauruṣau — udatnost; vavṛdhāte — vyrostli; aśma-sāreṇa — jako ze železa; kāyena — s těly; adri-patī — dvě velké hory; iva — jako.

Translation

Překlad

These two demons who appeared in ancient times soon began to exhibit uncommon bodily features; they had steel-like frames which began to grow just like two great mountains.

Tito dva démoni, kteří se narodili v dávných dobách, začali brzy vyvíjet neobvyklé tělesné rysy — jejich postavy byly jako ze železa a nabývaly rozměrů dvou velkých hor.

Purport

Význam

There are two classes of men in the world: one is called the demon, and the other is called the demigod. The demigods concern themselves with the spiritual upliftment of human society, whereas the demons are concerned with physical and material upliftment. The two demons born of Diti began to make their bodies as strong as iron frames, and they were so tall that they seemed to touch outer space. They were decorated with valuable ornaments, and they thought that this was success in life. Originally it was planned that Jaya and Vijaya, the two doorkeepers of Vaikuṇṭha, were to take birth in this material world, where, by the curse of the sages, they were to play the part of always being angry with the Supreme Personality of Godhead. As demoniac persons, they became so angry that they were not concerned with the Supreme Personality of Godhead, but simply with physical comforts and physical upliftment.

Na světě žijí dva druhy lidí — jedni se nazývají démoni a druzí se nazývají polobozi. Polobozi se starají o duchovní povznesení lidské společnosti, zatímco démoni se starají o tělesný a hmotný rozvoj. Oba démoni narození z lůna Diti pečovali o svá těla, aby byla silná jako ocelové konstrukce, a byli tak vysocí, že to vypadalo, jako kdyby se dotýkali vnějšího prostoru. Měli na sobě mnoho drahocenných ozdob a mysleli si, že to představuje úspěch v životě. Původní plán byl, aby se Jaya a Vijaya, dva vrátní z Vaikuṇṭhy, narodili v tomto hmotném světě, kde měli na základě kletby mudrců hrát roli bytostí neustále rozhněvaných na Nejvyšší Osobnost Božství. Jejich démonský hněv měl takovou podobu, že nebrali v úvahu Nejvyšší Osobnost Božství a zajímali se pouze o vlastní tělesné pohodlí a zlepšování své hmotné situace.