Text 11
ТЕКСТ 11
Devanagari
Деванагари
खार्काररभसा मत्ता: पर्यधावन् वरूथश: ॥ ११ ॥
Text
Текст
khurair ghnanto dharā-talam
khārkāra-rabhasā mattāḥ
paryadhāvan varūthaśaḥ
кхураир гхнанто дхара̄-талам
кха̄рка̄ра-рабхаса̄ матта̄х̣
парйадха̄ван варӯтхаш́ах̣
Synonyms
Пословный перевод
кхара̄х̣ — ослы; ча — и; каркаш́аих̣ — твердыми; кшаттах̣ — о Видура; кхураих̣ — своими копытами; гхнантах̣ — били; дхара̄-талам — по поверхности земли; кха̄х̣-ка̄ра — ревя; рабхаса̄х̣ — истошно; матта̄х̣ — обезумевшие; парйадха̄ван — бегали повсюду; варӯтхаш́ах̣ — табунами.
Translation
Перевод
O Vidura, the asses ran hither and thither in herds, striking the earth with their hard hooves and wildly braying.
О Видура, повсюду носились табуны диких ослов, которые истошно ревели и били по земле своими твердыми копытами.
Purport
Комментарий
Asses also feel very respectable as a race, and when they run in flocks hither and thither in so-called jollity, it is understood to be a bad sign for human society.
Ослам тоже присуще чувство собственного достоинства, и, когда они, сбиваясь в табуны и по-ослиному ликуя, носятся повсюду, это считается дурной приметой.