Skip to main content

Text 11

Text 11

Devanagari

Devanagari

खराश्च कर्कशै: क्षत्त: खुरैर्घ्नन्तो धरातलम् ।
खार्काररभसा मत्ता: पर्यधावन् वरूथश: ॥ ११ ॥

Text

Texto

kharāś ca karkaśaiḥ kṣattaḥ
khurair ghnanto dharā-talam
khārkāra-rabhasā mattāḥ
paryadhāvan varūthaśaḥ
kharāś ca karkaśaiḥ kṣattaḥ
khurair ghnanto dharā-talam
khārkāra-rabhasā mattāḥ
paryadhāvan varūthaśaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

kharāḥ — asses; ca — and; karkaśaiḥ — hard; kṣattaḥ — O Vidura; khuraiḥ — with their hooves; ghnantaḥ — striking; dharā-talam — the surface of the earth; khāḥ-kāra — braying; rabhasāḥ — wildly engaged in; mattāḥ — mad; paryadhāvan — ran hither and thither; varūthaśaḥ — in herds.

kharāḥ — asnos; ca — y; karkaśaiḥ — duras; kṣattaḥ — ¡oh, Vidura!; khuraiḥ — con sus pezuñas; ghnantaḥ — golpeando; dharā-talam — la superficie de la Tierra; khāḥ-kāra — rebuznando; rabhasāḥ — ocupados de manera salvaje en; mattāḥ — enloquecidos; paryadhāvan — corrían en todas direcciones; varūthaśaḥ — en manadas.

Translation

Traducción

O Vidura, the asses ran hither and thither in herds, striking the earth with their hard hooves and wildly braying.

¡Oh, Vidura! Los asnos corrían en manadas en todas direcciones, golpeando la tierra con sus duras pezuñas y rebuznando de forma salvaje.

Purport

Significado

Asses also feel very respectable as a race, and when they run in flocks hither and thither in so-called jollity, it is understood to be a bad sign for human society.

Los asnos, como raza, también se tienen por muy dignos de respeto, y cuando corren de un lado a otro en grupos supuestamente llenos de alegría, debe entenderse que es mala señal para la sociedad humana.