Skip to main content

Text 4

4

Devanagari

Деванагарі

तद्व: प्रसादयाम्यद्य ब्रह्म दैवं परं हि मे ।
तद्धीत्यात्मकृतं मन्ये यत्स्वपुम्भिरसत्कृता: ॥ ४ ॥

Text

Текст

tad vaḥ prasādayāmy adya
brahma daivaṁ paraṁ hi me
tad dhīty ātma-kṛtaṁ manye
yat sva-pumbhir asat-kṛtāḥ
тад вах̣ праса̄дайа̄мй адйа
брахма даівам̇ парам̇ хі ме
тад дгітй а̄тма-кр̣там̇ манйе
йат сва-пумбгір асат-кр̣та̄х̣

Synonyms

Послівний переклад

tat — therefore; vaḥ — you sages; prasādayāmi — I am seeking your forgiveness; adya — just now; brahma — the brāhmaṇas; daivam — most beloved personalities; param — highest; hi — because; me — My; tat — that offense; hi — because; iti — thus; ātma-kṛtam — done by Me; manye — I consider; yat — which; sva-pumbhiḥ — by My own attendants; asat-kṛtāḥ — having been disrespected.

тат  —  тому; вах̣  —  ви, мудреці; праса̄дайа̄мі  —  шукаючи вашого вибачення; адйа  —  зараз; брахма  —  брахмани; даівам  —  найдорожчі особистості; парам  —  найвищі; хі  —  бо; ме  —  Моя; тат  —  та образа; хі  —  бо; іті  —  так; а̄тма-кр̣там  —  зроблено Мною; манйе  —  вважаю; йат  —  що; сва-пумбгіх̣  —  Моїми слугами; асат-кр̣та̄х̣  —  зневажені.

Translation

Переклад

To Me, the brāhmaṇa is the highest and most beloved personality. The disrespect shown by My attendants has actually been displayed by Me because the doormen are My servitors. I take this to be an offense by Myself; therefore I seek your forgiveness for the incident that has arisen.

Для Мене немає вищої й дорожчої особи за брахману. Неповага, яку до вас виявили Мої люди,    —    це, насправді, Моя образа, бо вони Мої слуги. Я вважаю це за власну провину і тому благаю в вас пробачення за те, що сталося.

Purport

Коментар

The Lord is always in favor of the brāhmaṇas and the cows, and therefore it is said, go-brāhmaṇa-hitāya ca. Lord Kṛṣṇa, or Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, is also the worshipable Deity of the brāhmaṇas. In the Vedic literature, in the ṛg-mantra hymns of the Ṛg Veda, it is stated that those who are actually brāhmaṇas always look to the lotus feet of Viṣṇu: oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ. Those who are qualified brāhmaṇas worship only the Viṣṇu form of the Supreme Personality of Godhead, which means Kṛṣṇa, Rāma and all Viṣṇu expansions. A so-called brāhmaṇa who is born in the family of brāhmaṇas but performs activities aimed against the Vaiṣṇavas cannot be accepted as a brāhmaṇa, because brāhmaṇa means Vaiṣṇava and Vaiṣṇava means brāhmaṇa. One who has become a devotee of the Lord is also a brāhmaṇa. The formula is brahma jānātīti brāhmaṇaḥ. A brāhmaṇa is one who has understood Brahman, and a Vaiṣṇava is one who has understood the Personality of Godhead. Brahman realization is the beginning of realization of the Personality of Godhead. One who understands the Personality of Godhead also knows the impersonal feature of the Supreme, which is Brahman. Therefore one who becomes a Vaiṣṇava is already a brāhmaṇa. It should be noted that the glories of the brāhmaṇa described in this chapter by the Lord Himself refer to His devotee-brāhmaṇa, or the Vaiṣṇava. It should never be misunderstood that the so-called brāhmaṇas who are born in brāhmaṇa families but have no brahminical qualifications are referred to in this connection.

ПОЯСНЕННЯ: Господь завжди проявляє особливу прихильність до брахманів та корів, і тому в одному вірші про Господа сказано: ґо-бра̄хман̣а-хіта̄йа ча. Господь Крішна, або Вішну, Верховний Бог-Особа,    —    це Божество, якому брахмани поклоняються. У ведичній літературі, серед гімнів «Ріґ Веди» є ріґ-мантра, де сказано, що справжні брахмани завжди звертають свій погляд до лотосових стіп Вішну: ом̇ тад вішн̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄ паш́йанті сӯрайах̣. Достойні брахмани поклоняються тільки поширенням Верховного Бога-Особи, які належать до категорії Вішну, як оце Крішна, Рама та інші. Так званий брахмана, який народився в родині брахманів, але чия діяльність скерована проти вайшнавів, не гідний зватися брахманою, тому що брахмана означає вайшнава, а вайшнава означає брахмана. Людина, яка стала відданим Господа, стає також і брахманою. У визначенні брахмани сказано: брахма джа̄на̄тіті брахман̣ах̣    —    брахманом є той, хто пізнав Брахман. Що ж до вайшнави, то він пізнав Бога-Особу. Пізнання Брахмана являє собою лише початковий ступінь пізнання Бога-Особи. Той, хто знає Бога-Особу, знає такої і безособистісний аспект Всевишнього, тобто Брахман. Тому людина, яка стала вайшнавою, вже є брахмана. Слід зазначити, що, прославляючи брахману в цій главі, Господь має на увазі відданого-брахману, тобто вайшнаву. Було б цілковитою помилкою пов’язувати це уславлення з так званими брахманами, які народилися в брахманських родинах, але не мають ніяких брахманічних якостей.