Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

तदा विकुण्ठधिषणात्तयोर्निपतमानयो: ।
हाहाकारो महानासीद्विमानाग्र्येषु पुत्रका: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

tadā vikuṇṭha-dhiṣaṇāt
tayor nipatamānayoḥ
hāhā-kāro mahān āsīd
vimānāgryeṣu putrakāḥ
тада̄ викун̣т̣ха-дхишан̣а̄т
тайор нипатама̄найох̣
ха̄ха̄-ка̄ро маха̄н а̄сӣд
вима̄на̄грйешу путрака̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

tadā — then; vikuṇṭha — of the Supreme Lord; dhiṣaṇāt — from the abode; tayoḥ — as both of them; nipatamānayoḥ — were falling; hāhā-kāraḥ — roaring in disappointment; mahān — great; āsīt — occurred; vimāna-agryeṣu — in the best of airplanes; putrakāḥ — O demigods.

тада̄ — тогда; викун̣т̣ха — Верховного Господа; дхишан̣а̄т — из обители; тайох̣ — когда они оба; нипатама̄найох̣ — пали; ха̄ха̄-ка̄рах̣ — возглас огорчения; маха̄н — великий; а̄сӣт — издали; вима̄на-агрйешу — в лучших аэропланах; путрака̄х̣ — о полубоги.

Translation

Перевод

Then, as Jaya and Vijaya fell from the Lord’s abode, a great roar of disappointment arose from all the demigods, who were sitting in their splendid airplanes.

Восседавшие на великолепных воздушных кораблях полубоги, которые были свидетелями падения Джаи и Виджаи с Вайкунтхи, проводили их дружным возгласом огорчения.