Skip to main content

Text 28

28

Devanagari

Деванагарі

भगवन्तं परिक्रम्य प्रणिपत्यानुमान्य च ।
प्रतिजग्मु: प्रमुदिता: शंसन्तो वैष्णवीं श्रियम् ॥ २८ ॥

Text

Текст

bhagavantaṁ parikramya
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam
бгаґавантам̇ парікрамйа
пран̣іпатйа̄нума̄нйа ча
пратіджаґмух̣ прамудіта̄х̣
ш́ам̇санто ваішн̣авім̇ ш́рійам

Synonyms

Послівний переклад

bhagavantam — the Supreme Personality of Godhead; parikramya — after circumambulating; praṇipatya — after offering obeisances; anumānya — after learning; ca — and; pratijagmuḥ — returned; pramuditāḥ — extremely delighted; śaṁsantaḥ — glorifying; vaiṣṇavīm — of the Vaiṣṇavas; śriyam — opulence.

бгаґавантам  —  Верховного Бога-Особу; парікрамйа  —  обійшовши навколо; пран̣іпатйа  —  поклонившись; анума̄нйа  —  пізнавши; ча  —  і; пратіджаґмух̣  —  повернулися; прамудіта̄х̣  —  у великому захваті; ш́ам̇сантах̣  —  прославляючи; ваішн̣авім  —  вайшнавів; ш́рійам  —  багатство.

Translation

Переклад

The sages circumambulated the Supreme Lord, offered their obeisances and returned, extremely delighted at learning of the divine opulences of the Vaiṣṇava.

Мудреці обійшли навколо Верховного Господа, поклонилися Йому і вирушили назад, відчуваючи захват від божественних багатств вайшнави, які вони пізнали.

Purport

Коментар

It is still a respectful practice to circumambulate the Lord in Hindu temples. Especially in Vaiṣṇava temples there is an arrangement for people to offer their respects to the Deity and circumambulate the temple at least three times.

ПОЯСНЕННЯ: В індуїстських храмах і в наші дні Господу виражають шану, обходячи навколо Нього. Особливо дбайливо цього звичаю дотримуються у вайшнавських храмах, де заведено, щоб люди кланялися Божеству і принаймні тричі обходили навколо храму.