Skip to main content

Text 14

14

Devanagari

Деванагарі

सतीं व्यादाय श‍ृण्वन्तो लघ्वीं गुर्वर्थगह्वराम् ।
विगाह्यागाधगम्भीरां न विदुस्तच्चिकीर्षितम् ॥ १४ ॥

Text

Текст

satīṁ vyādāya śṛṇvanto
laghvīṁ gurv-artha-gahvarām
vigāhyāgādha-gambhīrāṁ
na vidus tac-cikīrṣitam
сатім̇ вйа̄да̄йа ш́р̣н̣ванто
лаґгвім̇ ґурв-артга-ґахвара̄м
віґа̄хйа̄ґа̄дга-ґамбгіра̄м̇
на відус тач-чікіршітам

Synonyms

Послівний переклад

satīm — excellent; vyādāya — with attentive aural reception; śṛṇvantaḥ — hearing; laghvīm — properly composed; guru — momentous; artha — import; gahvarām — difficult to understand; vigāhya — pondering; agādha — deep; gambhīrām — grave; na — not; viduḥ — understand; tat — of the Supreme Lord; cikīrṣitam — the intention.

сатім  —  чудову; вйа̄да̄йа  —  зосереджуючи всю увагу; ш́р̣н̣вантах̣  —  слухаючи; лаґгвім  —  доладно збудовану; ґуру  —  глибокий; артга  —  зміст; ґахвара̄м  —  важко усвідомити; віґа̄хйа  —  обмірковуючи; аґа̄дга  —  глибокий; ґамбгіра̄м  —  серйозний; на  —  не; відух̣  —  зрозуміли; тат  —  Верховного Господа; чікіршітам  —  намір.

Translation

Переклад

The Lord’s excellent speech was difficult to comprehend because of its momentous import and its most profound significance. The sages heard it with wide-open ears and pondered it as well. But although hearing, they could not understand what He intended to do.

Вишукані слова Господа було важко усвідомити, тому що вони були сповнені глибокого змісту. Мудреці якнайуважніше вислухали їх і належно обміркували. Однак, хоч як дослухалися, вони так і не збагнули, куди Господь хилить.

Purport

Коментар

It should be understood that no one can surpass the Supreme Personality of Godhead in speaking. There is no difference between the Supreme Person and His speeches, for He stands on the absolute platform. The sages tried with wide-open ears to understand the words from the lips of the Supreme Lord, but although His speech was very concise and meaningful, the sages could not completely comprehend what He was saying. They could not even comprehend the purport of the speech or what the Supreme Lord wanted to do. Nor could they understand whether the Lord was angry or pleased with them.

ПОЯСНЕННЯ: Ніхто не може перевершити Верховного Бога-Особу в красномовстві. Верховний Бог-Особа невідмінний від Своїх слів, тому що Він перебуває на трансцендентному рівні. Мудреці, напружуючи слух, намагалися збагнути слова, що текли з вуст Верховного Господа, але, хоча Він говорив стисло і до речі, мудреці не могли осягнути Його мови. Вони не розуміли ні смислу Його мови, ні Його намірів. І так само вони не могли зрозуміти, гнівається на них Господь чи задоволений ними.