Text 13
13
Devanagari
Деванагарі
अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् ।
नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत ॥ १३ ॥
Text
Текст
atha tasyośatīṁ devīm
ṛṣi-kulyāṁ sarasvatīm
nāsvādya manyu-daṣṭānāṁ
teṣām ātmāpy atṛpyata
атга тасйош́атім̇ девім
р̣ші-кулйа̄м̇ сарасватім
на̄сва̄дйа манйу-дашт̣а̄на̄м̇
теша̄м а̄тма̄пй атр̣пйата
Synonyms
Послівний переклад
brahmā — Lord Brahmā; uvāca — said; atha — now; tasya — of the Supreme Lord; uśatīm — lovely; devīm — shining; ṛṣi-kulyām — like a series of Vedic hymns; sarasvatīm — speech; na — not; āsvādya — hearing; manyu — anger; daṣṭānām — bitten; teṣām — of those sages; ātmā — the mind; api — even though; atṛpyata — satiated.
брахма̄ — Господь Брахма; ува̄ча — сказав; атга — тепер; тасйа — Верховного Господа; уш́атім — люб’язна; девім — осяйна; р̣ші-кулйа̄м — як потік ведичних гімнів; сарасватім — мова; на — не; а̄сва̄дйа — чуючи; манйу — гнів; дашт̣а̄на̄м — вкушених; теша̄м — тих мудреців; а̄тма̄ — розум; апі — хоча; атр̣пйата — наситився.
Translation
Переклад
Brahmā continued: Even though the sages had been bitten by the serpent of anger, their souls were not satiated with hearing the Lord’s lovely and illuminating speech, which was like a series of Vedic hymns.
Брахма вів далі: Хоча мудреців укусила змія гніву, їхні серця ніяк не могли насититися чарівною і світлою мовою Господа, що лилася, немов потік ведичних гімнів.