Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

बह्मोवाच
अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् ।
नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत ॥ १३ ॥

Text

Текст

brahmovāca
atha tasyośatīṁ devīm
ṛṣi-kulyāṁ sarasvatīm
nāsvādya manyu-daṣṭānāṁ
teṣām ātmāpy atṛpyata
брахмова̄ча
атха тасйош́атӣм̇ девӣм
р̣ши-кулйа̄м̇ сарасватӣм
на̄сва̄дйа манйу-дашт̣а̄на̄м̇
теша̄м а̄тма̄пй атр̣пйата

Synonyms

Пословный перевод

brahmā — Lord Brahmā; uvāca — said; atha — now; tasya — of the Supreme Lord; uśatīm — lovely; devīm — shining; ṛṣi-kulyām — like a series of Vedic hymns; sarasvatīm — speech; na — not; āsvādya — hearing; manyu — anger; daṣṭānām — bitten; teṣām — of those sages; ātmā — the mind; api — even though; atṛpyata — satiated.

брахма̄ — Господь Брахма; ува̄ча — сказал; атха — сейчас; тасйа — Верховного Господа; уш́атӣм — прекрасных; девӣм — светлых; р̣ши-кулйа̄м — подобных потоку ведических гимнов; сарасватӣм — речи; на — не; а̄сва̄дйа — слушая; манйу — гневом; дашт̣а̄на̄м — ужалила; теша̄м — мудрецов; а̄тма̄ — ум; апи — несмотря на то, что; атр̣пйата — пресыщенный.

Translation

Перевод

Brahmā continued: Even though the sages had been bitten by the serpent of anger, their souls were not satiated with hearing the Lord’s lovely and illuminating speech, which was like a series of Vedic hymns.

Брахма продолжал: Несмотря на то что сердца мудрецов ужалила змея гнева, души их не могли насытиться прекрасными, светлыми речами Господа, лившимися на них подобно потоку ведических гимнов.