Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

बह्मोवाच
अथ तस्योशतीं देवीमृषिकुल्यां सरस्वतीम् ।
नास्वाद्य मन्युदष्टानां तेषामात्माप्यतृप्यत ॥ १३ ॥

Text

Verš

brahmovāca
atha tasyośatīṁ devīm
ṛṣi-kulyāṁ sarasvatīm
nāsvādya manyu-daṣṭānāṁ
teṣām ātmāpy atṛpyata
brahmovāca
atha tasyośatīṁ devīm
ṛṣi-kulyāṁ sarasvatīm
nāsvādya manyu-daṣṭānāṁ
teṣām ātmāpy atṛpyata

Synonyms

Synonyma

brahmā — Lord Brahmā; uvāca — said; atha — now; tasya — of the Supreme Lord; uśatīm — lovely; devīm — shining; ṛṣi-kulyām — like a series of Vedic hymns; sarasvatīm — speech; na — not; āsvādya — hearing; manyu — anger; daṣṭānām — bitten; teṣām — of those sages; ātmā — the mind; api — even though; atṛpyata — satiated.

brahmā — Pán Brahmā; uvāca — řekl; atha — nyní; tasya — Nejvyššího Pána; uśatīm — příjemná; devīm — zářící; ṛṣi-kulyām — jako řada védských manter; sarasvatīm — řeč; na — ne; āsvādya — naslouchání; manyu — hněv; daṣṭānām — uštknutí; teṣām — těchto mudrců; ātmā — mysl; api — i když; atṛpyata — nasycená.

Translation

Překlad

Brahmā continued: Even though the sages had been bitten by the serpent of anger, their souls were not satiated with hearing the Lord’s lovely and illuminating speech, which was like a series of Vedic hymns.

Brahmā pokračoval: I když byli mudrci předtím uštknuti hadem hněvu, jejich duše se nemohly nasytit nasloucháním Pánově příjemné a osvětlující řeči, která se podobala řadě védských manter.