Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Devanagari

Dévanágarí

ये त्वानन्येन भावेन भावयन्त्यात्मभावनम् ।
आत्मनि प्रोतभुवनं परं सदसदात्मकम् ॥ ६ ॥

Text

Verš

ye tvānanyena bhāvena
bhāvayanty ātma-bhāvanam
ātmani prota-bhuvanaṁ
paraṁ sad-asad-ātmakam
ye tvānanyena bhāvena
bhāvayanty ātma-bhāvanam
ātmani prota-bhuvanaṁ
paraṁ sad-asad-ātmakam

Synonyms

Synonyma

ye — those who; tvā — on you; ananyena — without deviation; bhāvena — with devotion; bhāvayanti — meditate; ātma-bhāvanam — who generates all living entities; ātmani — within your self; prota — linked; bhuvanam — all the planets; param — the supreme; sat — effect; asat — cause; ātmakam — generator.

ye — ti, kteří; tvā — o tobě; ananyena — neochvějně; bhāvena — s oddaností; bhāvayanti — meditují; ātma-bhāvanam — který vytváří všechny živé bytosti; ātmani — v tobě; prota — spojené; bhuvanam — všechny planety; param — nejvyšší; sat — důsledek; asat — příčina; ātmakam — který vytváří.

Translation

Překlad

O lord, all these planets exist within your self, and all the living entities are generated from you. Therefore you are the cause of this universe, and anyone who meditates upon you without deviation attains devotional service.

Ó pane, všechny planety existují v tobě a všechny živé bytosti jsou vytvořeny z tebe. Jsi proto příčinou tohoto vesmíru a každý, kdo o tobě soustředěně medituje, dosáhne oddané služby.