Text 28
28
Devanagari
Деванагарі
विन्यस्तयासितचतुष्टयबाहुमध्ये ।
वक्त्रं भ्रुवा कुटिलया स्फुटनिर्गमाभ्यां
रक्तेक्षणेन च मनाग्रभसं दधानौ ॥ २८ ॥
Text
Текст
vinyastayāsita-catuṣṭaya-bāhu-madhye
vaktraṁ bhruvā kuṭilayā sphuṭa-nirgamābhyāṁ
raktekṣaṇena ca manāg rabhasaṁ dadhānau
вінйастайа̄сіта-чатушт̣айа-ба̄ху-мадгйе
вактрам̇ бгрува̄ кут̣ілайа̄ спгут̣а-нірґама̄бгйа̄м̇
рактекшан̣ена ча мана̄ґ рабгасам̇ дадга̄нау
Synonyms
Послівний переклад
matta — intoxicated; dvi-repha — bees; vana-mālikayā — with a garland of fresh flowers; nivītau — hanging on the neck; vinyastayā — placed around; asita — blue; catuṣṭaya — four; bāhu — hands; madhye — between; vaktram — face; bhruvā — with their eyebrows; kuṭilayā — arched; sphuṭa — snorting; nirgamābhyām — breathing; rakta — reddish; īkṣaṇena — with eyes; ca — and; manāk — somewhat; rabhasam — agitated; dadhānau — glanced over.
матта — сп’янілі; дві-репга — бджоли; вана-ма̄лікайа̄ — з ґірляндою зі свіжих квітів; нівітау — що висіла на грудях; вінйастайа̄ — розташованою; асіта — синіх; чатушт̣айа — чотирьох; ба̄ху — рук; мадгйе — між; вактрам — обличчя; бгрува̄ — бровами; кут̣ілайа̄ — вигнутими; спгут̣а — пирхаючи; нірґама̄бгйа̄м — дихаючи; ракта — червонуватими; ікшан̣ена — очима; ча — і; мана̄к — дещо; рабгасам — збуджені; дадга̄нау — дивилися.
Translation
Переклад
The two doormen were garlanded with fresh flowers which attracted intoxicated bees and which were placed around their necks and between their four blue arms. From their arched eyebrows, discontented nostrils and reddish eyes, they appeared somewhat agitated.
На грудях брамників, між їхніми чотирма блакитними руками, висіли ґірлянди зі свіжих квітів, приваблюючи сп’янілих бджіл. Насуплені брови, ніздрі, які невдоволено роздималися, і почервонілі очі брамників свідчили про їхнє збудження.
Purport
Коментар
Their garlands attracted swarms of bees because they were garlands of fresh flowers. In the Vaikuṇṭha world everything is fresh, new and transcendental. The inhabitants of Vaikuṇṭha have bodies of bluish color and four hands like Nārāyaṇa.
ПОЯСНЕННЯ: Їхні ґірлянди приваблювали рій бджіл, тому були сплетені зі свіжих квітів. У світі Вайкунтги все свіже, нове і трансцендентне. Жителі Вайкунтги мають блакитні тіла і чотири руки, як і Нараяна.