Text 11
11
Devanagari
Деванагарі
स प्रहस्य महाबाहो भगवान् शब्दगोचर: ।
प्रत्याचष्टात्मभूर्देवान् प्रीणन् रुचिरया गिरा ॥ ११ ॥
Text
Текст
sa prahasya mahā-bāho
bhagavān śabda-gocaraḥ
pratyācaṣṭātma-bhūr devān
prīṇan rucirayā girā
са прахасйа маха̄-ба̄хо
бгаґава̄н ш́абда-ґочарах̣
пратйа̄чашт̣а̄тма-бгӯр дева̄н
прін̣ан ручірайа̄ ґіра̄
Synonyms
Послівний переклад
maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; saḥ — he; prahasya — smiling; mahā-bāho — O mighty-armed (Vidura); bhagavān — the possessor of all opulences; śabda-gocaraḥ — who is understood by transcendental sound vibration; pratyācaṣṭa — replied; ātma-bhūḥ — Lord Brahmā; devān — the demigods; prīṇan — satisfying; rucirayā — with sweet; girā — words.
маітрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказав; сах̣ — він; прахасйа — усміхаючись; маха̄-ба̄хо — о сильнорукий (Відуро); бгаґава̄н — володар усіх багатств; ш́абда-ґочарах̣ — якого пізнають за допомогою трансцендентної звукової вібрації; пратйа̄чашт̣а — відповів; а̄тма-бгӯх̣ — Господь Брахма; дева̄н — півбогів; прін̣ан — задовольняючи; ручірайа̄ — люб’язними; ґіра̄ — словами.
Translation
Переклад
Śrī Maitreya said: Thus Lord Brahmā, who is understood by transcendental vibration, tried to satisfy the demigods, being pleased with their words of prayer.
Шрі Майтрея сказав: Задоволений молитвами півбогів, Господь Брахма, якого пізнають за допомогою трансцендентного звуку, спробував заспокоїти їх.
Purport
Коментар
Brahmā could understand the misdeeds of Diti, and therefore he smiled at the whole situation. He replied to the demigods present there in words they could understand.
ПОЯСНЕННЯ: Брахма знав про гріх Діті, і тому, почувши скаргу півбогів, він усміхнувся і став відповідати, намагаючись якнайліпше все пояснити їм.