Skip to main content

Text 6

Text 6

Devanagari

Devanagari

ययोत्तानपद: पुत्रो मुनिना गीतयार्भक: ।
मृत्यो: कृत्वैव मूर्ध्‍न्यङ्‌घ्रि मारुरोह हरे: पदम् ॥ ६ ॥

Text

Texto

yayottānapadaḥ putro
muninā gītayārbhakaḥ
mṛtyoḥ kṛtvaiva mūrdhny aṅghrim
āruroha hareḥ padam
yayottānapadaḥ putro
muninā gītayārbhakaḥ
mṛtyoḥ kṛtvaiva mūrdhny aṅghrim
āruroha hareḥ padam

Synonyms

Palabra por palabra

yayā — by which; uttānapadaḥ — of King Uttānapāda; putraḥ — son; muninā — by the sage; gītayā — being sung; arbhakaḥ — a child; mṛtyoḥ — of death; kṛtvā — placing; eva — certainly; mūrdhni — on the head; aṅghrim — feet; āruroha — ascended; hareḥ — of the Personality of Godhead; padam — to the abode.

yayā — gracias a los cuales; uttānapadaḥ — del rey Uttānapāda; putraḥ — hijo; muninā — por el sabio; gītayā — siendo cantados; arbhakaḥ — un niño; mṛtyoḥ — de la muerte; kṛtvā — poniendo; eva — ciertamente; mūrdhni — sobre la cabeza; aṅghrim — pies; āruroha — ascendió; hareḥ — de la Personalidad de Dios; padam — a la morada.

Translation

Traducción

By hearing these topics from the sage [Nārada], the son of King Uttānapāda [Dhruva] was enlightened regarding the Personality of Godhead, and he ascended to the abode of the Lord, placing his feet over the head of death.

Gracias a haber escuchado esos temas de labios del sabio [Nārada], el hijo del rey Uttānapāda [Dhruva] se iluminó acerca de la Personalidad de Dios, y ascendió a la morada del Señor, poniendo sus pies sobre la cabeza de la muerte.

Purport

Significado

While quitting his body, Mahārāja Dhruva, the son of King Uttānapāda, was attended by personalities like Sunanda and others, who received him in the kingdom of God. He left this world at an early age, as a young boy, although he had attained the throne of his father and had several children of his own. Because he was due to quit this world, death was waiting for him. He did not care for death, however, and even with his present body he boarded a spiritual airplane and went directly to the planet of Viṣṇu because of his association with the great sage Nārada, who had spoken to him the narration of the pastimes of the Lord.

Cuando abandonaba su cuerpo, Mahārāja Dhruva, el hijo del rey Uttānapāda, fue asistido por personalidades como Sunanda y otros, que le recibieron en el reino de Dios. Dejó este mundo a una edad temprana, cuando era un muchacho, aunque había conseguido el trono de su padre y tenía varios hijos. Puesto que debía abandonar este mundo, la muerte le estaba esperando. Pero él no se preocupó por la muerte, y, con el mismo cuerpo que entonces tenía, subió a bordo de un aeroplano espiritual y fue directamente al planeta de Viṣṇu, debido a la relación que tuvo con el gran sabio Nārada, que le había expuesto el relato de los pasatiempos del Señor.