Text 35
Text 35
Devanagari
Devanagari
शिवाय न्यस्तदण्डाय धृतदण्डाय मन्यवे ॥ ३५ ॥
Text
Texto
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave
devāyogrāya mīḍhuṣe
śivāya nyasta-daṇḍāya
dhṛta-daṇḍāya manyave
Synonyms
Palabra por palabra
namaḥ — all obeisances unto; rudrāya — unto the angry Lord Śiva; mahate — unto the great; devāya — unto the demigod; ugrāya — unto the ferocious; mīḍhuṣe — unto the fulfiller of all material desires; śivāya — unto the all-auspicious; nyasta-daṇḍāya — unto the forgiving; dhṛta-daṇḍāya — unto the immediate chastiser; manyave — unto the angry.
namaḥ — toda reverencia a; rudrāya — al iracundo Śiva; mahate — al gran; devāya — al semidiós; ugrāya — al feroz; mīḍhuṣe — a aquel que cumple todos los deseos materiales; śivāya — al completamente auspicioso; nyasta-daṇḍāya — al indulgente; dhṛta-daṇḍāya — al que inmediatamente castiga; manyave — al iracundo.
Translation
Traducción
Let me offer my obeisances unto the angry Lord Śiva, who is simultaneously the very ferocious great demigod and the fulfiller of all material desires. He is all-auspicious and forgiving, but his anger can immediately move him to chastise.
Permítaseme ofrecer mis reverencias al iracundo Śiva, que es al mismo tiempo el muy feroz gran semidiós y aquel que cumple todos los deseos materiales. Él es completamente auspicioso e indulgente, pero su ira le puede incitar inmediatamente a castigar.
Purport
Significado
Diti prayed for the mercy of Lord Śiva very cleverly. She prayed: “The lord can cause me to cry, but if he likes he can also stop my crying because he is Āśutoṣa. He is so great that if he likes he can immediately destroy my pregnancy, but by his mercy he can also fulfill my desire that my pregnancy not be spoiled. Because he is all-auspicious, it is not difficult for him to excuse me from being punished, although he is now ready to punish me because I have moved his great anger. He appears like a man, but he is the lord of all men.”
Diti oró por la misericordia de Śiva con gran agudeza. Oró: «El señor puede hacerme llorar, pero si él quiere, también puede hacer que cese mi llanto, porque él es Āśutoṣa. Es tan grande que, si quiere, inmediatamente puede destruir mi embarazo, pero, por su misericordia, también puede satisfacer mi deseo de que mi embarazo no se eche a perder. Como él es completamente auspicioso, no le es difícil eximirme de mi castigo, aunque ahora está a punto de castigarme porque he provocado su gran ira. Aparenta ser un hombre, pero es el señor de todos los hombres».